"los proveedores de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدمي البيانات
        
    • مقدِّمي البيانات
        
    • مقدمو البيانات
        
    • موفرو البيانات
        
    • ومقدمي البيانات
        
    :: Los bloques de preguntas deberán ajustarse según la lógica aplicada por los proveedores de datos que llenan el cuestionario. UN :: يجب وضع كتل الاستبيان وفق منطق مقدمي البيانات الذين يقومون بملئها.
    La información necesaria sobre el comercio de servicios, una vez definida, depende de que se llegue a una interpretación común de conceptos con los proveedores de datos. UN وبمجرد تحديد المعلومات اللازمة عن تجارة الخدمات يتوقف الأمر على التوصل إلى تفهم عام للمفاهيم لدى مقدمي البيانات.
    La evaluación de evaluaciones debería ayudar a establecer procedimientos rigurosos de control de la calidad para los proveedores de datos. UN وينبغي أن يساعد التقييم الذي يجرى للتقييمات على تحديد إجراءات نوعية دقيقة جدا لمراقبة مقدمي البيانات.
    Es necesario cooperar con los proveedores de datos y facilitar el acceso a los datos para utilizarlos en la gestión de riesgos de desastre. UN وثمَّة حاجة إلى التعاون مع مقدِّمي البيانات وإلى تيسير الحصول على البيانات لاستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث.
    Todas las alteraciones necesarias se han incorporado al cuestionario sobre la base de las recomendaciones recibidas de los proveedores de datos. Conclusiones UN وقد أدخلت جميع التغييرات الضرورية في الاستبيان استنادا إلى التوصيات التي قدمها مقدمو البيانات.
    La Comisión de Estadística en su 25° período de sesiones solicitó que se preparara un manual sobre el PCI en razón de que debía haber una forma eficaz de mantener a los proveedores de datos básicos al tanto de los avances teóricos que respaldaban el programa. UN وقد طلبت اللجنة اﻹحصائية في دورتها الخامسة والعشرين إعداد كتيب عن برنامج المقارنات الدولية على أساس ضرورة إيجاد طريقة فعالة تجعل مقدمي البيانات اﻷساسية في مقدمة التقدم النظري الذي يؤيد البرنامج.
    La meta de esa encuesta fue recibir observaciones de los proveedores de datos en relación con la corrección, la claridad de las preguntas y la facilidad con que se podía llenar el cuestionario. UN وكان الهدف من الدراسة الاستقصائية يتمثل في الحصول على تعليقات من مقدمي البيانات بشأن صحة الأسئلة ووضوحها ومدى سهولة ملء الاستبيان.
    En caso de no establecerse un valor límite, se corría el riesgo de perder datos, ya que los proveedores de datos decidirían arbitrariamente ignorar actividades que, en otras condiciones, habría que tomar en cuenta. UN وإذا لم تحدد القيم الحدية يمكن أن نتعرض إلى خطر فقدان البيانات، وذلك لأن مقدمي البيانات سيقررون عشوائيا تجاهل حجم أعمالهم، الذي لولا ذلك، يمكن عدم تجاهله.
    En la actualidad, el CAD insta a los proveedores de datos a que sólo clasifiquen y comuniquen las contribuciones para fines generales efectuadas a las Naciones Unidas como contribuciones multilaterales. UN وتحث اللجنة حالياً مقدمي البيانات على أن يصنفوا فقط المساهمات غير المخصصة بتاتاً، المقدمة إلى الأمم المتحدة بوصفها مساهمات متعددة الأطراف، ويقدموا التقارير عنها.
    Debía proporcionar orientación para establecer las funciones de todos los proveedores de datos e interesados pertinentes dentro del marco, reflejando el reconocimiento de que las estadísticas ambientales están vinculadas a diferentes disciplinas y fuentes de datos. UN ويجب أن يسترشد به في تحديد أدوار جميع مقدمي البيانات وغيرهم من الجهات المعنية ضمن الإطار، بما يعكس الإقرار بأن إحصاءات البيئة مرتبطة بمختلف التخصصات ومصادر البيانات.
    La integración de esos tres pilares en el ámbito cuantitativo requiere conceptos, clasificaciones, normas y metodologías comunes, así como una eficiente cooperación entre los proveedores de datos. UN ويقتضي التكامل بين هذه الركائز الثلاث من الناحية الكمية وجود معايير ومفاهيم وتصنيفات ومنهجيات مشتركة، وكفاءة التعاون بين مقدمي البيانات.
    Podría prepararse un compendio de los proveedores de datos y/o de los datos y la información disponibles, que podría vincularse a la recopilación de la Convención Marco. UN ويمكن إعداد خلاصة عن مقدمي البيانات و/أو البيانات والمعلومات المتاحة، ويمكن ربطها بخلاصة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    La segunda medida consistirá en vincular las estadísticas del comercio con las estadísticas empresariales, lo cual plantea la posibilidad de obtener información relacionada con el comercio en muchos contextos nuevos sin imponer nuevas cargas a los proveedores de datos. UN 24 - وتتمثل الخطوة الثانية في ربط إحصاءات التجارة بالإحصاءات المتعلقة بالمؤسسات التجارية، وهو ما يتيح إمكانية الحصول على معلومات تجارية في عدة سياقات جديدة دون زيادة العبء على مقدمي البيانات.
    c) Deben establecerse incentivos y arreglos jurídicos para lograr que los proveedores de datos se muestren más cooperativos; UN (ج) ينبغي وضع حوافز وترتيبات قانونية لجعل مقدمي البيانات أكثر تعاوناً؛
    58. Los debates también pusieron de relieve la necesidad de un diálogo entre los proveedores de datos y los usuarios de la información generada a fin de que estos últimos estuvieran informados de las conclusiones que podían sacarse de las observaciones y de que los analistas e investigadores supieran cómo proceder para satisfacer mejor las necesidades de información sobre la adaptación. UN 58- وسلطت المناقشات الضوء أيضاً على ضرورة الحوار بين مقدمي البيانات ومستعملي المعلومات المتولدة بغية إعلام المستعملين بالاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من الرصدات وإعلام المحللين والباحثين بالكيفية التي ينبغي أن يعملوا بها على تلبية الاحتياجات من معلومات التكيف على أفضل نحو.
    f) Declarar un firme compromiso con una noción ampliada de la calidad y la gestión de la calidad basada en una relación efectiva entre los proveedores de datos, los productores de datos y los usuarios; UN (و) إعلان الالتزام بقوة بمفهوم الجودة وإدارة الجودة بنطاقه الواسع، وهو مفهوم يقوم على العلاقة الفعالة بين مقدمي البيانات ومنتجيها ومستخدميها؛
    c) Es necesario presionar a los proveedores de datos para que faciliten el acceso a los datos con el fin de gestionar el riesgo de desastres; UN (ج) هناك حاجة إلى كسب تأييد مقدِّمي البيانات كوسيلة لتيسير الوصول إلى البيانات لأغراض إدارة مخاطر الكوارث؛
    No obstante, es posible obtener beneficios para ambas partes y crear una situación en la que nadie pierda. Para ello, los proveedores de datos deberán demostrar las ventajas en la relación costo-beneficio de utilizar datos de teleobservación. UN غير أن هناك امكانية أمام الجانبين للاستفادة وايجاد موقف يعود بالنفع على الطرفين اذا نجح مقدمو البيانات في اظهار ميزة الفعالية من حيث التكلفة بالنسبة لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد .
    El grupo encomió a la Oficina encargada del Informe por los esfuerzos realizados para dar cabida a las recomendaciones formuladas por la Comisión de Estadística y establecer contactos con las oficinas nacionales de estadística y los proveedores de datos internacionales. UN وأثنى الفريق على مكتب تقرير التنمية البشرية للجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة الاحصائية وفي الاتصال بالمكاتب الاحصائية الوطنية ومقدمي البيانات الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more