"los proveedores de servicios de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدمي الرعاية الصحية
        
    • مقدمي الخدمات الصحية
        
    • مقدمو الخدمات الصحية
        
    • ومقدمي الخدمات الصحية
        
    • وموفري الرعاية الصحية
        
    • مقدمي خدمات الرعاية الصحية
        
    • مقدمو الرعاية الصحية
        
    • ومقدمي الرعاية الصحية
        
    • مقدمي خدمات الصحة
        
    • جهات تقديم الرعاية الصحية
        
    • تقدم الرعاية الصحية
        
    • ومقدمو الخدمات الصحية
        
    • ومقدمي خدمات الرعاية الصحية
        
    • لمقدمي الخدمات الصحية
        
    El acceso a los proveedores de servicios de salud también es una cuestión de vida o muerte. UN والوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية هو أيضا مسألة حياة أو موت.
    Ampliar el apoyo a la prestación de servicios de salud por el sector privado y a los organismos del gobierno encargados de reglamentar a los proveedores de servicios de salud privados UN وزيادة الدعم المقدم إلى القطاع الخاص لتوفير خدمات الرعاية الصحية وإلى الإدارات الحكومية المسؤولة عن تنظيم مقدمي الرعاية الصحية في القطاع الخاص
    La discriminación contra los proveedores de servicios de salud o contra las mujeres que desean someterse a un aborto está prohibida por la ley. UN ويحظر القانون التمييز ضد مقدمي الخدمات الصحية وضد النساء اللاتي يرغبن في الإجهاض.
    :: Capacitación de los proveedores de servicios, fundamentalmente los proveedores de servicios de salud, en violencia por razón de género; UN :: تدريب مقدمي الخدمات لا سيما مقدمي الخدمات الصحية حول موضوع العنف الموجه ضد المرأة
    los proveedores de servicios de salud y nutrición, hombres y mujeres, deber recibir capacitación para que apliquen enfoques adaptados a las cuestiones de género. UN وينبغي أن يتلقى مقدمو الخدمات الصحية والتغذوية ذكوراً وإناثاً التدريب على اتباع نهج تراعي احتياجات الجنسين.
    El Comité recomienda que se imparta capacitación a los miembros del poder judicial, a los funcionarios públicos, en particular los agentes del orden, y a los proveedores de servicios de salud para que tengan conciencia de todas las formas de violencia contra la mujer y puedan prestar apoyo adecuado a las víctimas. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تدريبية للمسؤولين في السلطة القضائية والموظفين الحكوميين، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وضمان قدرتهم على توفير الدعم الكافي للضحايا.
    Gracias a la asistencia técnica del UNFPA se ha podido reforzar la programación relativa a los preservativos en el país e impartir capacitación a todos los proveedores de servicios de salud para que ofrezcan información sobre los preservativos femeninos. UN وعن طريق المساعدة التقنية التي قدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان، عُززت برامج العوازل في البلد ودُرب جميع مقدمي الرعاية الصحية على تقديم المعلومات بشأن استخدام عوازل الإناث.
    los proveedores de servicios de salud no deben dispersar sus esfuerzos sino que deben considerar el problema del SIDA como parte integrante de la problemática general, con miras a lograr una mayor eficacia. UN ينبغي على مقدمي الرعاية الصحية ألا يشتتوا جهودهم، بل عليهم أن يعتبروا مسألة الإيدز جزءاً لا يتجزأ من القضية العامة، بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة.
    D. Capacitación de los proveedores de servicios de salud y de los profesionales de la salud UN دال - تدريب مقدمي الرعاية الصحية والفنيين الصحيين
    :: Capacitar a los proveedores de servicios de salud para que presten servicios integrales que permitan detectar situaciones de violencia y tratar casos de abuso emocional, físico y sexual contra las mujeres, los jóvenes y las minorías sexuales, ofreciendo, entre otras cosas, asesoramiento confidencial y libre de prejuicios y remisiones apropiadas. UN :: تدريب مقدمي الرعاية الصحية من أجل توفير خدمات شاملة للكشف عن العنف، وعلاج حالات سوء المعاملة العاطفية والبدنية والجنسية التي تتعرض لها النساء والشباب والأقليات الجنسية، بما في ذلك تقديم المشورة في إطار السرية ودون الحكم على الأشخاص، وضمان إحالتهم إلى الخدمات المختصة.
    El Programa promueve las citologías cervicales periódicas como medio para reducir la incidencia del cáncer de cuello uterino en Hong Kong; procura sensibilizar a los proveedores de servicios de salud y consolidar sus capacidades de cara a la prevención del cáncer de cuello uterino. UN ويشجع البرنامج إجراء مسحات عنق الرحم بانتظام للحد من حالات سرطان عنق الرحم في هونغ كونغ. ويهدف البرنامج إلى إذكاء وعي مقدمي الرعاية الصحية وتحسين مهاراتهم في مجال الوقاية من سرطان عنق الرحم.
    :: Capacitación de los proveedores de servicios de salud en salud reproductiva e higiene sexual y en los derechos vigentes; UN :: تدريب مقدمي الخدمات الصحية في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
    El Fondo y sus sucursales regionales organizan el sistema de suministro de prestaciones en especie mediante contratos con los proveedores de servicios de salud. UN وينظم الصندوق وفروعه الإقليمية نظام تقديم الاستحقاقات العينية عن طريق العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات الصحية.
    Se determinó que el estigma vinculado con el VIH estaba especialmente difundido entre los proveedores de servicios de salud, la policía y los maestros. UN واستُنتج أن الوصم المتصل بالفيروس ينتشر بشكل خاص في أوساط مقدمي الخدمات الصحية والشرطة والمدرسين.
    Este módulo se ha dado a conocer ya a nivel subregional y se está utilizando a escala nacional para capacitar a los proveedores de servicios de salud y servicios sociales. UN وهذه الوحدة التدريبية، التي بدأ تطبيقها فعلا على الصعيد دون الإقليمي، تُستخدم حاليا على الصعيد الوطني، لتدريب مقدمي الخدمات الصحية والاجتماعية.
    También preocupa al Comité la información recibida de que algunas de estas mujeres son víctimas de abusos y maltratos por parte de los proveedores de servicios de salud y funcionarios encargados de hacer cumplir las leyes. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق بسبب المعلومات الواردة التي تشير إلى أن بعضا من أولئك النساء يقعن ضحية انتهاكات وسوء معاملة يرتكبها مقدمو الخدمات الصحية والمسؤولون عن إنفاذ القانون.
    El Comité recomienda que se imparta capacitación a los miembros del poder judicial, a los funcionarios públicos, en particular los agentes del orden, y a los proveedores de servicios de salud para que tengan conciencia de todas las formas de violencia contra la mujer y puedan prestar apoyo adecuado a las víctimas. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تدريبية للمسؤولين في السلطة القضائية والموظفين الحكوميين، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وضمان قدرتهم على توفير الدعم الكافي للضحايا.
    Se presenta el concepto de acreditación, que trata de mejorar el desempeño de los proveedores de servicios de salud. UN فهو يتناول مفهوم الاعتماد، الذي يرمي إلى تحسين أداء مقدمي خدمات الرعاية الصحية.
    En una audiencia del Senado territorial, los proveedores de servicios de salud observaron que la incapacidad de muchos pacientes para pagar servicios médicos, en conjunción con dificultades económicas como el alto costo del combustible, agudizó los problemas financieros que los hospitales en particular estaban enfrentando. UN ففي جلسة استماع بمجلس شيوخ الأقاليم، لاحظ مقدمو الرعاية الصحية أن عدم قدرة كثير من المرضى على دفع ثمن الخدمات الطبية، بالإضافة إلى التحديات الاقتصادية التي من قبيل ارتفاع ثمن الوقود، قد أثقلت عبء المشاكل المالية التي تواجهها المستشفيات على وجه الخصوص.
    Las municipalidades deberían adoptar medidas a fin de coordinar los servicios a las víctimas de violencia por motivos de género entre las fuerzas policiales, los tribunales, las cárceles, los funcionarios que verifican la libertad condicional, los servicios sociales y los proveedores de servicios de salud. UN وعلى البلديات اتخاذ خطوات لتنسيق الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف الجنساني بين الشرطة، والمحاكم، والسجون، ومراقبي السلوك، والخدمات الاجتماعية، ومقدمي الرعاية الصحية.
    La capacitación de los proveedores de servicios de salud reproductiva mediante cursillos, seminarios y cursos sobre los componentes principales de la salud reproductiva ha contribuido a reforzar la prestación de dichos servicios. UN وأسهم تدريب مقدمي خدمات الصحة الإنجابية من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات المتعلقة بالعناصر الرئيسية للصحة الإنجابية في تعزيز إيصال خدمات الصحة الإنجابية.
    los proveedores de servicios de salud deberían esforzarse en colaborar con los grupos de mujeres que prestan apoyo en las comunidades en lo relativo a transmitir información, aconsejar, empoderar y sensibilizar a la sociedad respecto de la igualdad entre los géneros. UN وينبغي أن تسعى جهات تقديم الرعاية الصحية إلى التعاون مع الجماعات النسائية التي تقدم الدعم على الصعيد المحلي في مجال توفير المعلومات، وإسداء المشورة، والتمكين والتوعية الاجتماعية بالمساواة بين الجنسين.
    Actividades de capacitación orientada a las cuestiones de género para los funcionarios públicos, con inclusión de los organismos encargados del cumplimiento de la ley, la Judicatura y los proveedores de servicios de salud UN الاضطلاع بعمليات للتدريب على مراعاة الاعتبارات الجنسانية للموظفين العامين، بمن فيهم أجهزة إنفاذ القوانين والقضاء ومقدمو الخدمات الصحية
    :: Mejorar las relaciones y comunicaciones entre la comunidad y los proveedores de servicios de salud y superar la desconfianza en el sistema de salud; UN تحسين العلاقات والاتصالات بين المجتمع المحلي ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والتغلب على انعدام الثقة في نظام الرعاية الصحية؛
    c) Para reducir la morbilidad y mortalidad relacionadas con el embarazo y el aborto; garantizar que los sistemas sanitarios capaciten y doten a los proveedores de servicios de salud de los conocimientos necesarios para hacer frente a la violencia, muy en especial en la atención antenatal, ginecológica y de emergencia. UN (ج) الحد من الأمراض والوفيات المتصلة بالحمل والإجهاض، وكفالة تدريب النظم الصحية لمقدمي الخدمات الصحية وتجهيزهم لمعالجة العنف، لا سيما في فترة ما قبل الولادة وحالات رعاية أمراض النساء والطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more