"los proyectiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • القذائف
        
    • قذائف
        
    • والقذائف
        
    • الطلقات
        
    • المقذوفات
        
    • الرصاصات
        
    • مقذوفات
        
    • ومقذوفات
        
    • دانات
        
    • القذيفتان
        
    • والمقذوفات
        
    • للمقذوفات
        
    • كقذائف
        
    los proyectiles alcanzaron seis casas y sus aledaños en la calle Hamad y los callejones entre las viviendas. UN وقد أصابت القذائف ستة منازل والمناطق المحيطة بها في شارع حمد وكذلك الطرقات بين المنازل.
    Según la información recibida, uno de los proyectiles cayó en el territorio de la República Islámica del Irán. UN ووفقا للمعلومات الواردة، سقطت أحدى القذائف في أراضي جمهورية إيران الاسلامية.
    los proyectiles siguen cayendo sobre la ciudad. Han destruido 1.500 viviendas. UN إن القذائف تسقط على المدينة؛ وقد دمرت ٠٠٥ ١ مسكن.
    La FPNUL siguió eliminando los proyectiles de artillería y las bombas sin explotar en su zona de operaciones. UN ٣١ - وواصلت القوة التخلص في منطقة عملياتها من قذائف المدفعية وقنابل الطائرات غير المنفجرة.
    Las razones que justificaban la preferencia por un incidente en el que se disparara más de un proyectil era que los proyectiles múltiples darían una mejor indicación de la intención de cometer un delito. UN وكان اﻷساس المنطقي ﻹيثار حادث أطلق فيه أكثر من قذيفة واحدة هو أن تعدد القذائف يقدم دليلا أقوى على نية ارتكاب الجريمة.
    Lo mismo ocurrió con el desarrollo de los vectores como lo demuestra la historia de la evolución de la tecnología de los proyectiles. UN وقد حدث الشيء ذاته مع تطوير مركبات اﻹطلاق، على نحو ما يتضح من تاريخ تطور تكنولوجيا القذائف.
    los proyectiles provenían de la zona de Tebab Galal, en Eritrea. UN تعرض طوف من القوات السودانية لقصف بالهاونات في منطقة القرضة وكانت القذائف تأتي من منطقة تباب قلل داخل أريتريا.
    Este régimen permite liberar al espacio ultraterrestre de toda una categoría de armas espaciales, a saber los proyectiles antibalísticos. UN فنظام المعاهدة يخلي الفضاء الخارجي من أي فئة من الأسلحة برمتها، وهي أسلحة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La mayor pérdida de vidas civiles se registró cuando los proyectiles lanzados a plena luz del día cayeron en tres mercados muy concurridos y en zonas residenciales, aparentemente con intención de aterrorizar a la población. UN وتسببت القذائف التي أطلقت في وضح النهار في إزهاق أرواح عدد كبير من الناس نتيجة سقوطها في ثلاثة أسواق تجارية مكتظة ومناطق سكنية مزدحمة. وكانت، فيما يبدو، محاولة ﻹرهاب السكان.
    los proyectiles cayeron cerca de comunidades de Israel septentrional y sembraron el terror entre la población. UN وقد سقطت هذه القذائف بالقرب من تجمعات عمرانية في شمال إسرائيل، مما نشر الذعر في صفوف السكان.
    La UE considera que existe la urgente necesidad de elaborar normas y prácticas que sean aceptadas en el plano mundial en apoyo a la no proliferación de los proyectiles balísticos. UN ويرى الاتحاد أنه توجد حاجة ملحّة لوضع قواعد وممارسات مقبولة على الصعيد العالمي لدعم عدم انتشار القذائف التسيارية.
    Bajo la supervisión de la UNMOVIC, el Iraq destruyó los proyectiles de 155 milímetros y el gas mostaza contenido en ellos. UN ودمر العراق، تحت إشراف الأنموفيك القذائف عيار 155 مم وما تحتويه من الخردل.
    También ha suscrito el Código de Conducta contra la proliferación de los proyectiles balísticos. UN كما أنها وقعت على مدونة قواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Sin embargo, también es capaz de atravesar gruesos blindajes y por eso se emplea para la fabricación de proyectiles, cuyo alcance puede superar a los proyectiles convencionales; UN غير أنه قادر أيضا على اختراق الدروع السميكة ويستخدم بذلك في صنع القذائف التي يمكن أن تتجاوز في مداها القذائف التقليدية.
    Para alcanzar sus objetivos en Israel, los proyectiles Scud iraquíes tenían que atravesar el espacio aéreo de Jordania. UN وقد اخترقت قذائف سكود العراقية المجال الجوي الأردني قبل بلوغ هدفها في إسرائيل.
    GE.06-60559 (S) 160306 160306 i) Un sistema lanzador múltiple y cada uno de los proyectiles de que se compone; UN `1` نظام إطلاق قذائف متعددة، وقذيفة فردية بوصفها أحد مكونات هذا النظام؛
    Sin embargo, aparentemente algunos fragmentos de los proyectiles de humo hicieron impacto en un depósito ubicado en la sede y le prendieron fuego. UN بيد أن أجزاء من قذائف الدخان أصابت فيما يبدو مخزنا يقع داخل المقر مما تسبب في إضرام النيران.
    Entiéndese también las bombas de mano y los proyectiles similares, ya estén destinadas a usarse por medio de armas de fuego o no. UN وكذلك القنابل اليدوية، والقذائف المماثلة، سواء كانت معدة للاستعمال بواسطة سلاح ناري أو لم تكن.
    los proyectiles pasaron aproximadamente a 100 metros por encima del puesto. UN ولم تصب الطلقات موقع الحراسة ووقعت خلفه على مسافة حوالي ١٠٠ متر.
    Se prevé que se reanuden las patrullas actualmente suspendidas, luego de recibir los 25 vehículos resistentes a los proyectiles. UN ومن المرتأى أن تستأنف الدوريات الموقوفة حاليا، عقب استلام المركبات اﻟ ٢٥ الواقية من المقذوفات.
    El examen balístivo de los proyectiles que han matado a la señora Lisa Amis: Open Subtitles تقرير قسم الأسلحة بخصوص الرصاصات التي قتلت السيدة ليزا,
    viii) Es importante señalar que los proyectiles de artillería, las bombas unitarias aéreas y los proyectiles dirigidos representan al parecer un amenaza mucho mayor para la población civil en comparación con las cantidades halladas de estas municiones. UN `8` من المهم الإشارة إلى أن مقذوفات المدفعية والقنابل الجوية الأحادية والصواريخ الموجهة تشكل، على ما يبدو، خطراً أكبر على السكان المدنيين مقارنة بعدد القنابل التي عُثر عليها.
    Este campo incluye la información sobre sistemas armamentísticos, incluidos las bombas aéreas, los proyectiles de artillería, los cohetes y misiles, los dispositivos pulverizadores y los dispositivos explosivos que puedan configurarse para diseminar agentes de destrucción en masa. UN 11 - يتضمن هذا المجال معلومات عن نظم الأسلحة ومن بينها قنابل سلاح الجو ومقذوفات المدفعية والصواريخ والمقذوفات وأجهزة الرش والأجهزة المتفجرة التي يمكن تجهيزها بحيث تنشر مواد أسلحة الدمار الشامل.
    2. Por sistemas vectores de municiones de racimo se entiende los proyectiles de artillería, los misiles o las aeronaves. UN 2- وتشمل أجهزة إطلاق الذخائر العنقودية دانات المدفعية، أو القذائف أو الطائرات.
    los proyectiles pasaron muy cerca del avión, errando el blanco por poco, con lo cual se evitó lo que habría sido una catástrofe horrible. UN ومرت القذيفتان بجوار الطائرة، حيث أخطأتا إصابتها بالكاد، مما حال دون وقوع كارثة مروعة.
    Se consideran en general ejemplos típicos de esas armas las armas biológicas o químicas, las denominadas municiones dum dum y los proyectiles explosivos antipersonal de menos de 400 g. UN والأسلحة البيولوجية/الكيميائية، وما يسمى بذخائر الدمدم، والمقذوفات المتفجرة المضادة للأفراد التي يقل وزنها عن 400 غرام ينظر إليها عموماً على أنها أمثلة نمطية لهذه الأسلحة.
    El Iraq aseguró que nunca había recibido diseños, asistencia, materiales ni equipo para los proyectiles propulsados por cohetes. UN وأدعى العراق إنه لم يحصل قط على أي تصميم أو مساعدة أو مواد أو معدات للمقذوفات المرتبطة بالصواريخ.
    4. En las actividades de vigilancia y verificación permanentes se prevé la vigilancia de los misiles tierra-tierra con un alcance mayor de 50 kilómetros o los proyectiles susceptibles de modificación para utilizarse como tales. UN ٤ - إن التحقق والرصد المستمرين يغطيان أيضا رصد القذائف المصممة، أو التي يمكن تعديلها، تستخدم كقذائف سطح - سطح بمدى يتجاوز ٥٠ كيلومترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more