"los proyectos de disposición" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع الأحكام
        
    • مشاريع أحكام
        
    • مشروع الأحكام
        
    • ينبغي لمشاريع الأحكام
        
    La Comisión pidió al Grupo de Trabajo que examinara los proyectos de disposición legislativa modelo con miras a terminar su labor en su quinto período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يستعرض مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بهدف انجاز أعماله في دورته الخامسة.
    B. Relación entre los proyectos de disposición legal modelo y la Guía Legislativa UN العلاقة بين نصي مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي
    Se encomendó también a la Secretaría que revisara los proyectos de disposición preparados para el capítulo I. UN وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع الأحكام للفصل الأول.
    Algunas de esas cuestiones son asimismo objeto de algunos de los proyectos de disposición modelo. UN وبعض تلك المسائل هي أيضا مواضيع مشاريع أحكام نموذجية محددة.
    B. Relación entre los proyectos de disposición legal modelo y la Guía Legislativa (A/CN.9/XXXVI/CRP.1/Add.1 y Corr.1) UN باء- العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية والدليل التشريعي (A/CN.9/XXXVI/CRP.1/Add.1/Corr.1)
    Se encomendó también a la Secretaría que revisara los proyectos de disposición preparados para el capítulo I. UN وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع الأحكام التي ستُدرج في الفصل الأول.
    Se pidió a la Secretaría que revisara los proyectos de disposición para que reflejaran esas deliberaciones y decisiones. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تنقح مشاريع الأحكام لتجسد فيها تلك المداولات والقرارات.
    Se propuso, por consiguiente, que las letras de cambio, los pagarés y los cheques se incluyeran en el ámbito de aplicación de los proyectos de disposición. UN ومن ثم اقتُرح وجوبُ إدراج السفاتج والسندات الإذنية والشيكات في نطاق مشاريع الأحكام.
    Se sugirió asimismo que se incluyera una referencia a los requisitos enunciados en los proyectos de disposición. UN واقتُرح أيضاً إدراجُ إشارة إلى الاشتراطات المذكورة في مشاريع الأحكام.
    Se acordó además que el párrafo 2 se mantuviera todavía entre corchetes, sin hacer ninguna referencia a artículos concretos de los proyectos de disposición. UN واتُّفق كذلك على الإبقاء على الفقرة 2 بين معقوفتين لكن دون أيِّ إشارة إلى مواد بعينها في مشاريع الأحكام.
    En ese contexto, también se sugirió que los proyectos de disposición no se refiriesen a los requisitos para el traspaso efectivo ni a las consecuencias de la inexistencia de dichos requisitos. UN وفي هذا السياق، اقتُرح أيضاً ألاّ تتناول مشاريع الأحكام اشتراطات نفاذ التحويل والعواقب المترتبة على عدم الوفاء بها.
    Se pidió a la Secretaría que revisara los proyectos de disposición para que reflejaran esas deliberaciones y decisiones. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تنقِّح مشاريع الأحكام لتجسِّد فيها تلك المداولات والقرارات.
    En los proyectos de disposición actualmente objeto de examen se especifican con mayor detalle las condiciones con arreglo a las cuales puede suspenderse el enjuiciamiento. UN كما تنص مشاريع الأحكام قيد النظر على الشروط التي بموجبها يمكن تعليق الملاحقات القضائية.
    En los proyectos de disposición bajo examen se refuerza también la capacidad de investigación en materia de comprobación de cuentas bancarias. UN وسوف تواصل مشاريع الأحكام التي هي قيد الدراسة تعزيز قدرات التحقيق فيما يخص التحقق من الحسابات المصرفية.
    C. Examen de los proyectos de disposición modelo UN النظر في مشاريع الأحكام النموذجية
    A juicio de la Comisión, la definición existente, junto con las notas que figuraban en la Guía Legislativa, daban suficiente orientación sobre los tipos de arreglos a los que se aplicaban los proyectos de disposición legal modelo. UN وارتئي أن التعريف الحالي، مشفوعا بالملاحظات الواردة في الدليل التشريعي، يوفر ارشادا واضحا إلى أنواع الترتيبات التي تُطبق عليها مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية.
    Se respondió que los proyectos de disposición modelo fueron concebidos para establecer un procedimiento estructurado para las negociaciones finales, y no para sancionar la mala fe en las negociaciones, objetivo para el que las disposiciones no contaban con los elementos necesarios. UN ولوحظ، ردّا على ذلك أن مشاريع الأحكام النموذجية يقصد بها أن تعرض اجراء محكم البنية بشأن المفاوضات النهائية. فهي لا يقصد بها أن تكبح سوء النيّة في المفاوضات وهي ليست فعلا مجهزة لذلك الغرض.
    los proyectos de disposición modelo partían de la base de que existía un sistema de recursos que garantizaba la equidad y la transparencia, como se preveía, por ejemplo, en los proyectos de disposición modelo 5 y 27. UN وقيل ان مشاريع الأحكام النموذجية تفترض وجود نظام نزيــه وشفاف لسبل الانتصاف، على النحو المبيّن مثــلا في مشروعي الحكمين النموذجيين 5 و27.
    Se encomendó también a la Secretaría que revisara los proyectos de disposición preparados para el capítulo I. UN وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع أحكام الفصل الأول.
    4. Examen de los proyectos de disposición relativos a los documentos electrónicos transferibles. UN 4- النظر في مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    4. Examen de los proyectos de disposición relativos a los documentos electrónicos transferibles. UN 4- النظر في مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    C. Examen de los proyectos de disposición modelo. UN جيم- النظر في مشروع الأحكام النموذجية
    Se añadió que los proyectos de disposición debían permitir las notificaciones en todos los casos en que las exigiera el derecho sustantivo. UN وأُضيف أنه ينبغي لمشاريع الأحكام أن تمكِّن من تقديم إشعارات في جميع الحالات التي يشترط القانون الموضوعي تقديمَها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more