"los proyectos de documentos de los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع وثائق البرامج
        
    • بمشاريع وثائق البرامج
        
    • لمشاريع وثائق البرامج القطرية
        
    • مشروعا وثيقتي البرنامجين
        
    • مشاريع البرامج
        
    • بمشروع وثائق البرامج القطرية
        
    • الوثيقتين القطريتين لقيرغيزستان
        
    Actualmente, los miembros de los órganos rectores examinan los resultados y recursos de las organizaciones para cada país a través de los proyectos de documentos de los programas por países. UN 8 - ويستعرض أعضاء مجالس الإدارة حالياً نتائج وموارد كل منظمة على حدة لكل بلد من خلال مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    Las observaciones formuladas se transmitieron a las oficinas del país correspondiente y los proyectos de documentos de los programas para los países se revisaron en consecuencia y se publicaron en el sitio web del UNICEF en un plazo de seis semanas desde la celebración del período de sesiones. UN وأُطلعت المكاتب القطرية المعنية على التعليقات المدلى بها، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية كما ينبغي ونُشرت على الموقع الشبكي لليونيسيف، خلال الأسابيع الستة اللاحقة لانعقاد الدورة.
    1. Habiendo examinado los proyectos de documentos de los programas para los países presentados a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2008; UN 1 - وقد نظر في مشاريع وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2008؛
    Las matrices de resultados que se adjuntaban a los documentos revisados de los programas por países eran útiles pero se sugirió que se adjuntaran a los proyectos de documentos de los programas por países que se presentaban a la Junta en su período de sesiones anual. UN وقال إن نتائج المصفوفات المرفقة بوثائق البرامج القطرية المنقحة كانت مفيدة، ولكن اقتُرح أن ترفق هذه النتائج بمشاريع وثائق البرامج القطرية التي تقدم إلى المجلس في الدورة السنوية.
    Una delegación evaluó de manera favorable los proyectos de documentos de los programas para Gambia, Mauritania y el Senegal, pero planteó la cuestión de la sostenibilidad de algunas actividades y la división del trabajo entre los distintos interesados. UN 88 - وأعطى أحد الوفود تقييما إيجابيا لمشاريع وثائق البرامج القطرية لكل من السنغال وغامبيا وموريتانيا، ولكنه أثار مسألة استدامة بعض الأنشطة وتقسيم العمل بين مختلف أصحاب المصلحة.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí los proyectos de documentos de los programas para Namibia y Uganda (E/ICEF/2005/P/L.1 y Corr.1 y E/ICEF/2005/P/L.2), que presentó la Directora Regional. UN 39 - كان معروضا على المجلس التنفيذي مشروعا وثيقتي البرنامجين القطريين لناميبيا وأوغندا (E/ICEF/2005/P/L.1 و Corr.1، و E/ICEF/2005/P/L.2)، اللذين قام بعرضهما المدير الإقليمي.
    La Administradora Asociada invitó a las delegaciones a que formularan observaciones sobre los proyectos de documentos de los programas regionales y por países. UN 38 - دعت مديرة البرنامج المعاونة الوفود إلى التعليق على مشاريع البرامج القطرية والإقليمية.
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2010/12 sobre los proyectos de documentos de los programas por países (véase el anexo). UN 290 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2010/12 المتعلق بمشروع وثائق البرامج القطرية (انظر المرفق).
    Elogiaron los proyectos de documentos de los programas para ese país y para Ucrania y la labor que realizaba el UNICEF en respaldo de las prioridades de esos países, en relación con la salud de los niños y las mujeres, la seguridad alimentaria, la educación preescolar, el fortalecimiento de los programas sociales y la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأشادا بمشروعى الوثيقتين القطريتين لقيرغيزستان وأوكرانيا وبالعمل الذي أنجزته اليونيسيف لدعم أولويات هذين البلدين، في جملة مجالات، منها صحة الأطفال والنساء والأمن الغذائي والتعليم قبل المدرسي وتعزيز البرامج الاجتماعية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Las observaciones formuladas se transmitieron a las oficinas del país correspondiente y los proyectos de documentos de los programas para países se revisaron en consecuencia y se publicaron en el sitio web del UNICEF antes de que se cumplieran las seis semanas desde la conclusión del período de sesiones. UN وأُطلعت المكاتب القطرية في كل من تلك البلدان على التعليقات التي أُبديت، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية حسب الاقتضاء ونُشرت على الموقع الإلكتروني لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    Las observaciones formuladas se comunicaron a las respectivas oficinas de los países, y se revisaron los proyectos de documentos de los programas por países y del programa común, según correspondiera. UN وأُطلعت المكاتب القطرية لكل من هذه البلدان على التعليقات المدلى بها، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة على النحو المناسب.
    Las observaciones formuladas se transmitieron a las oficinas de los respectivos países y los proyectos de documentos de los programas para los países se revisaron según procedía y se publicaron en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNICEF antes de que se cumplieran las seis semanas desde la conclusión del período de sesiones. UN وأُطلعت المكاتب القطرية المعنية على التعليقات، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية، حسب الاقتضاء، ونُشرت على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    Las observaciones formuladas se transmitieron a las oficinas del país correspondiente y los proyectos de documentos de los programas para los países se revisaron en consecuencia y se publicaron en el sitio web del UNICEF en las seis semanas siguientes a la celebración del período de sesiones. UN وأُطلعت المكاتب القطرية المعنية على التعليقات ونُقّحت مشاريع وثائق البرامج القطرية بالشكل الملائم. ونُشرت مشاريع وثائق البرامج القطرية المنقحة في موقع اليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع بعد انتهاء الدورة.
    Después se habían revisado los proyectos de documentos de los programas por países teniendo en cuenta, cuando se consideró conveniente, las observaciones formuladas por las delegaciones durante el período de sesiones, y se habían incorporado en el sitio web del UNICEF, junto con resúmenes de las matrices de resultados, dentro de las seis semanas que siguieron al debate de los proyectos en el segundo período ordinario de sesiones. UN وجرى عقب ذلك تنقيح مشاريع وثائق البرامج القطرية، مع مراعاة تعليقات الوفود خلال تلك الدورة، حسب الاقتضاء، ونشرت، إلى جانب مصفوفات النتائج الموجزة، في الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من مناقشة المشاريع خلال الدورة العادية الثانية.
    Las observaciones formuladas se transmitieron a las oficinas del país correspondiente y los proyectos de documentos de los programas para países se revisaron en consecuencia y se publicaron en el sitio web del UNICEF antes de que se cumplieran las seis semanas desde la conclusión del período de sesiones. UN وأُطلعت المكاتب القطرية المعنية على التعليقات التي أُبديت، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية حسب الاقتضاء ونُشرت على موقع اليونيسيف على " الإنترنت " في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    Los respectivos Directores Regionales presentaron los proyectos de documentos de los programas por países y los resúmenes regionales de los exámenes de mitad de período de los programas por países. En el caso del Oriente Medio y África septentrional, los documentos fueron presentados por la Directora Regional Adjunta. UN 262 - قدمت مشاريع وثائق البرامج القطرية والملخصات المتعلقة باستعراضات منتصف المدة بواسطة المدراء الإقليميين المعنيين، أما الوثائق المتعلقة بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا، فقد قدمها نائب المدير الإقليمي.
    Varios representantes celebraron que los proyectos de documentos de los programas por países se adaptaran a las realidades y prioridades locales y tuvieran en cuenta la implicación nacional, e insistieron en la importancia de la cooperación Sur-Sur. UN 55 - ورحب العديد من الممثلين بأهمية اتساق مشاريع وثائق البرامج القطرية مع الواقع، والأولويات والمحلية، ومع مبدأ تولي البلدان زمام أمورها، وشددوا على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Varios representantes celebraron que los proyectos de documentos de los programas por países se adaptaran a las realidades y prioridades locales y tuvieran en cuenta la implicación nacional, e insistieron en la importancia de la cooperación Sur-Sur. UN 216 - ورحب العديد من الممثلين بأهمية اتساق مشاريع وثائق البرامج القطرية مع الواقع، والأولويات والمحلية، ومع مبدأ تولي البلدان زمام أمورها، وشددوا على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Teniendo presentes las observaciones que se formulen en el período de sesiones anual, los proyectos de documentos de los programas por países y por zonas se revisarán y se publicarán en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNICEF en un plazo máximo de seis semanas a partir de la terminación del período de sesiones, para que los miembros de la Junta Ejecutiva los sigan examinando. UN وستنقح مشاريع وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق، مع مراعاة التعليقات التي أبديت في الدورة السنوية، وستنشر في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت في غضون ستة أسابيع على الأكثر بعد الدورة السنوية، وذلك لأجل مواصلة أعضاء المجلس التنفيذي استعراضها.
    En respuesta a las observaciones formuladas por los miembros de la Junta en ese período de sesiones, se habían revisado los proyectos de documentos de los programas por países en consulta con los gobiernos, según el caso, y se habían publicado en el sitio web del UNICEF dentro del plazo de seis semanas después de la celebración del período de sesiones. UN وفي أعقاب التعليقات التي أبداها أعضاء المجلس في تلك الدورة، نُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية، بالتشاور مع الحكومات، متى تعين ذلك، ونُشرت في الموقع الشبكي لليونيسيف في خلال ستة أسابيع من الدورة السنوية.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota de los proyectos de documentos de los programas para Benin, el Níger, Nigeria, la República del Congo, el Togo, el Estado de Palestina y Cuba, así como del proyecto de documento del programa común para Bhután. UN وقد يـود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية لبنـن وتوغو وجمهورية الكونغو والنيجر ونيجيريا ودولة فلسطين وكوبا؛ ومشروع وثيقـة البرنامج القطري المشترك لبوتان.
    Una delegación evaluó de manera favorable los proyectos de documentos de los programas para Gambia, Mauritania y el Senegal, pero planteó la cuestión de la sostenibilidad de algunas actividades y la división del trabajo entre los distintos interesados. UN 249 - وأعطى أحد الوفود تقييما إيجابيا لمشاريع وثائق البرامج القطرية لكل من السنغال وغامبيا وموريتانيا، ولكنه أثار مسألة استدامة بعض الأنشطة وتقسيم العمل بين مختلف أصحاب المصلحة.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí los proyectos de documentos de los programas para Namibia y Uganda (E/ICEF/2005/P/L.1 y Corr.1 y E/ICEF/2005/P/L.2), que presentó la Directora Regional. UN 144- كان معروضا على المجلس التنفيذي مشروعا وثيقتي البرنامجين القطريين لناميبيا وأوغندا (E/ICEF/2005/P/L.1 و Corr.1، و E/ICEF/2005/P/L.2)، وقام بعرضهما المدير الإقليمي.
    La Administradora Asociada invitó a las delegaciones a que formularan observaciones sobre los proyectos de documentos de los programas regionales y por países. UN 38 - دعت مديرة البرنامج المعاونة الوفود إلى التعليق على مشاريع البرامج القطرية والإقليمية.
    La Junta tomó nota de los proyectos de documentos de los programas para Azerbaiyán, Belarús, Camboya, China, Georgia, el Iraq, la República Popular Democrática de Corea, Swazilandia, el Territorio Palestino Ocupado y Turquía, así como de las observaciones formuladas al respecto, que se transmitirían a los países interesados para que las tuvieran en cuenta al ultimar esos documentos, conforme a la decisión 2006/36. UN وأحاط المجلس علما بمشروع وثائق البرامج القطرية لكل من أذربيجان وبيلاروس وتركيا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وسوازيلند والصين والعراق وكمبوديا والأرض الفلسطينية المحتلة فضلا عن التعليقات التي وردت عليها وسوف تحال إلى البلدان المعنية لتأخذها في حسبانها عند وضع الصيغة النهائية للبرامج، وفق المقرر 206/36.
    Elogiaron los proyectos de documentos de los programas para ese país y para Ucrania y la labor que realizaba el UNICEF en respaldo de las prioridades de esos países, en relación con la salud de los niños y las mujeres, la seguridad alimentaria, la educación preescolar, el fortalecimiento de los programas sociales y la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأشادا بمشروعى الوثيقتين القطريتين لقيرغيزستان وأوكرانيا وبالعمل الذي أنجزته اليونيسيف لدعم أولويات هذين البلدين، في جملة مجالات، منها صحة الأطفال والنساء والأمن الغذائي والتعليم قبل المدرسي وتعزيز البرامج الاجتماعية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more