"los proyectos de ejecución nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع المنفذة وطنيا
        
    • مشاريع التنفيذ الوطني
        
    • نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
        
    • نفقات التنفيذ الوطني
        
    • للمشاريع المنفذة وطنيا
        
    • بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
        
    • للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
        
    • بالمشاريع المنفذة وطنيا
        
    • المشاريع التي تنفذ وطنيا
        
    • مشاريع التنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • المشاريع المنفذة وطنياً
        
    • بتنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني
        
    • لمشاريع التنفيذ الوطني
        
    • بنفقات التنفيذ الوطني
        
    La solicitud de la auditoría de 2004 de los proyectos de ejecución nacional destacó los requisitos de la auditoría. UN لقد أبرزت الدعوة إلى مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا في عام 2004، الشروط المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    A la fecha, se han asignado 20 expertos con funciones gerenciales a los proyectos de ejecución nacional. UN وحتى تاريخه، جرى تكليف ٢٠ خبيرا بمهام إدارية في المشاريع المنفذة وطنيا.
    Saldo neto de los anticipos hechos a los países en los que existen programas para los proyectos de ejecución nacional UN الاستثمارات صافي رصيد السلف المقدمة إلى بلدان البرامج من أجل مشاريع التنفيذ الوطني
    Otro orador pidió más explicaciones acerca del elevado nivel de gastos en los proyectos de ejecución nacional. UN وطلب متحدث آخر مزيدا من التوضيح لارتفاع مستوى النفقات في سياق مشاريع التنفيذ الوطني.
    Fuente: Sistema de gestión de auditoría de los proyectos de ejecución nacional. UN المصدر: نظام إدارة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Se calcula que no es posible dar cuenta de alrededor del 4% de los gastos totales de los proyectos de ejecución nacional. UN ويقدر أن نسبة 4 في المائة تقريبا من مجموع نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني لا يمكن تحديد مصيرها.
    Sin embargo, en el cuadro 1 que figura a continuación se pone de manifiesto que los gastos de los proyectos de ejecución nacional han crecido considerablemente desde entonces. UN بيد أن الجدول ١ يبين أن نفقات التنفيذ الوطني قد ازدادت بصورة كبيرة منذ ذلك الحين.
    En el informe se recomienda que se examine a fondo la sostenibilidad de los proyectos de ejecución nacional. UN وأوصى التقرير بالتماس المزيد من العمق في بحث مدى استدامة المشاريع المنفذة وطنيا.
    Además, los organismos del sistema siguen planteando la cuestión de su participación en la concepción y realización de los proyectos de ejecución nacional. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت وكالات المنظومة تثير قضايا تتعلق بمشاركتها في إعداد وتنفيذ المشاريع المنفذة وطنيا.
    Las conclusiones relativas al éxito de los proyectos de ejecución nacional fueron de especial interés para varias delegaciones. UN وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا.
    Las conclusiones relativas al éxito de los proyectos de ejecución nacional fueron de especial interés para varias delegaciones. UN وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا.
    Otro orador pidió más explicaciones acerca del elevado nivel de gastos en los proyectos de ejecución nacional. UN وطلب متحدث آخر مزيدا من التوضيح لارتفاع مستوى النفقات في سياق مشاريع التنفيذ الوطني.
    Saldo neto de los anticipos hechos a los países en los que existen programas para los proyectos de ejecución nacional UN صافي رصيد السلف المقدمة إلى بلدان البرنامج من أجل مشاريع التنفيذ الوطني
    Saldo neto de los anticipos hechos a los países en los que existen programas para los proyectos de ejecución nacional UN صافي رصيد السلف المقدمة إلى بلدان البرنامج من أجل مشاريع التنفيذ الوطني
    Nombramiento de los auditores de los proyectos de ejecución nacional UN تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    Mandato de los auditores de los proyectos de ejecución nacional y alcance de sus auditorías UN اختصاصات مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني ونطاق عمليات مراجعة الحسابات التي يقومون بها
    Hasta ahora, todos los proyectos de ejecución nacional con gastos superiores a 100.000 dólares han sido seleccionados para ser objeto de auditoría. UN وتقرر حتى الآن إجراء مراجعة الحسابات لجميع المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني التي تتجاوز نفقاتها 000 100 دولار أمريكي.
    x) Supervisión y evaluación de los proyectos de ejecución nacional UN `10 ' رصد وتقييم المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني
    En consecuencia, los informes de auditoría de los proyectos de ejecución nacional forman parte del sistema de control interno del PNUD. UN ومن ثم، تشكل تقارير مراجعة نفقات التنفيذ الوطني جزءا من هيكل الضوابط الداخلية للبرنامج الإنمائي.
    Una delegación, a la que se sumaron otras, pidió que, en el caso de los proyectos de ejecución nacional, se establecieran objetivos anuales para la presentación de estados financieros comprobados. UN وطلب أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، تحديد أهداف سنوية ﻹتاحة البيانات المالية المراجعة للمشاريع المنفذة وطنيا.
    Sin embargo, la Junta no recibió un número suficiente de certificados de auditoría respecto de los gastos de los proyectos de ejecución nacional. UN بيد أن المجلس لم يتلق عددا كافيا من شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Se solicitaron asimismo aclaraciones sobre la referencia a las oficinas exteriores que proporcionan apoyo a los proyectos de ejecución nacional. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اﻹشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Se prestó especial atención a la asistencia a los gobiernos a fin de que pudieran cumplir sus obligaciones de contabilidad y auditoría en relación con los proyectos de ejecución nacional. UN وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    4. El PNUD debe establecer normas sobre la capacidad de los gobiernos para administrar y realizar los proyectos de ejecución nacional. UN ٤ - يتعين على البرنامج اﻹنمائي أن يضع معايير لقدرات الحكومات على إدارة وإنجاز المشاريع التي تنفذ وطنيا.
    Cuadro II.11 Análisis de las opiniones de auditoría sobre los proyectos de ejecución nacional correspondientes a 2008 Opinión de auditoría emitida UN تحليل آراء مراجعي الحسابات بشأن مشاريع التنفيذ على الصعيد الوطني لعام 2008
    Auditorías de los proyectos de ejecución nacional UN مراجعة حسابات نفقات المشاريع المنفذة وطنياً
    El UNFPA también debería evaluar la posibilidad de utilizar la auditoría amplia y el sistema de base de datos de recomendaciones para vigilar el estado de ejecución de las recomendaciones de auditoría respecto de los proyectos de ejecución nacional. UN كما ينبغي للصندوق تقييم إمكانية استخدام نظام قاعدة بيانات لمراجعــة الحسابــات والتوصيــات الشامــل من أجــل رصد حالــة تنفيذ توصيات المراجعة فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني.
    En el cuadro 7 se puede observar que la esfera de mayor riesgo para los proyectos de ejecución nacional es la gestión financiera. UN 44 - ويوضح الجدول 7 أن أشد حالات المجازفة بالنسبة لمشاريع التنفيذ الوطني هي في مجال الإدارة المالية.
    Además, se observó que la eficacia de los procedimientos y los controles internos relativos a los proyectos de ejecución nacional era susceptible de mejora. UN وإضافة إلى ذلك، فمن الممكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية فيما يتعلق بنفقات التنفيذ الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more