"los proyectos de infraestructura con financiación privada" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
        
    • مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص
        
    • بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
        
    • مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص
        
    • مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص
        
    • مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص
        
    • لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
        
    • مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص
        
    • مشروعات البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
        
    • بمشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص
        
    • بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص
        
    • المباشرة بمشاريع البنية التحتية الممولة من
        
    Observaciones generales sobre el proyecto de disposiciones legales modelo relativas a los proyectos de infraestructura con financiación privada UN ملاحظات عامة على مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    No obstante, la recomendación legislativa 3 recordaba convenientemente al legislador interno que el éxito de los proyectos de infraestructura con financiación privada dependía de la idoneidad de la normativa aplicable en diversas ramas o sectores del derecho. UN ومع ذلك فإن التوصية التشريعية 3 تنطوي على تذكير مفيد للمشرّعين المحليين بأن تحقيق النجاح في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يتطلب تشريعات مناسبة في عدد من مجالات القانون.
    Además, la existencia de esas excepciones no alteraba el principio de que los proyectos de infraestructura con financiación privada se consideraban contratos administrativos y, por lo tanto, las controversias emanadas de esos contratos no eran susceptibles de arbitraje. UN وعلاوة على ذلك فإن وجود تلك الاستثناءات لا يغير المبدأ القاضي باعتبار مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عقودا إدارية ومن ثم لا تكون النزاعات الناشئة في إطار تلك العقود خاضعة للتحكيم.
    los proyectos de infraestructura con financiación privada adquieren cada vez más importancia como medio de ampliar y mejorar la infraestructura básica de un país. UN وتتزايد أهمية مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص كوسيلة لتوسيع نطاق الهياكل اﻷساسية الرئيسية في أي بلد أو تحسينها.
    Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: UN وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية :
    En los proyectos de infraestructura con financiación privada es posible que la autoridad pública interesada prefiera que sea la sociedad del proyecto la que asuma este riesgo. UN وفي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد تفضل الحكومة أن تتحمل شركة المشروع هذا النمط من المخاطر.
    IV. Observaciones generales sobre el proyecto de disposiciones legales modelo relativas a los proyectos de infraestructura con financiación privada UN رابعا- ملاحظات عامة على مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Segunda Parte Proyecto de disposiciones legales modelo sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada UN مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Prefacio Toda otra norma que afecte a los proyectos de infraestructura con financiación privada y sistema judicial UN القوانين الأخرى التي لها تأثير على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص والنظم القضائية
    “Introducción y antecedentes de los proyectos de infraestructura con financiación privadaUN " المقدمة والمعلومات الخلفية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص "
    En sentido contrario se opinó que el título reflejaba adecuadamente el contenido del proyecto de capítulo, a saber la determinación del tipo de normas por las que se rigen los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وذهب رأي مخالف الى أن العنوان تعبير مناسب عن محتويات الفصل، أي عن القوانين التي تنظم مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Todo país que desee promulgar un régimen legal para los proyectos de infraestructura con financiación privada tal vez desee ocuparse de las diversas cuestiones abordadas en los anteriores proyectos de capítulo de la guía legislativa en dos o más leyes especiales. UN وربما يجدر بأي بلد يرغب في اعتماد تشريعات بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أن يعالج المسائل التي تتناولها الفصول السابقة من الدليل التشريعي في أكثر من صك قانوني واحد.
    En los proyectos de infraestructura con financiación privada es posible que la autoridad pública interesada prefiera que sea la sociedad del proyecto la que asuma este riesgo. UN أما في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص فان الحكومة ربما تفضل أن تتحمل شركة المشروع هذا النمط من المخاطر .
    No se refieren a otros campos legales que, como se indica en las notas de las recomendaciones legislativas, también influyen en los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وهي لا تتناول مجالات القانون اﻷخرى التي لها بدورها كما يتضح في التوصيات التشريعية تأثير على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    85. Se sostuvo que la estabilidad del régimen tributario era un elemento crucial para el éxito de los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٥٨ - ذكر أن استقرار النظام الضريبي أمر حاسم بالنسبة لنجــاح مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    87. Se consideró que era conveniente que la guía no diera la impresión de sugerir que la legislación destinada a proteger el medio ambiente era un obstáculo que se debía eliminar para facilitar los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٧٨ - وتمت اﻹشارة إلى أن الدليل ينبغي أن يتجنب الانطباع الذي يفيد أن القوانين التي ترمي إلى حماية البيئة تُشكل عقبة ينبغي إزالتها من أجل تسهيل مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: UN وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية:
    Se observó que la guía legislativa sería una herramienta útil a la hora de revisar y modernizar la normativa interna aplicable a los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ولوحظ أن الدليل التشريعي سيشكل أداة مفيدة للحكومات في استعراض وتحديث تشريعاتها ذات الصلة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    los proyectos de infraestructura con financiación privada revisten gran interés para los países en desarrollo. UN ٥٠ - ومضى قائلا إن مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية.
    76. Los expertos y asesores independientes desempeñan un papel importante en las diversas etapas de los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٦٧- يؤدي الخبراء والمستشارون المستقلون دورا هاما في مختلف مراحل مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    La Comisión destacó la importancia de definir por anticipado el ámbito del coloquio, utilizando las disposiciones de los instrumentos de la CNUDMI sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada para determinar las necesidades de una eventual labor adicional. UN وشدَّدت على أهمية تحديد نطاق الندوة مسبقاً، واستخدام أحكام صكّيْ الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص في استبانة الاحتياجات المحتملة من الأعمال الإضافية.
    Por otra parte, las disposiciones legislativas nacionales sobre procedimientos competitivos para la contratación pública de bienes, obras o servicios tal vez no resulten totalmente adecuadas para los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ومن جهة أخرى فإن القوانين المحلية بشأن الإجراءات التنافسية المتعلقة باشتراء السلع أو الإنشاءات أو الخدمات قد لا تكون ملائمة تماما لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Disposiciones legales modelo sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada UN مشروع أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص
    1 Véase “Introducción e información de antecedentes sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada”, nota de pie de página 1. UN حاشية )١( " مقدمة ومعلومات خلفية بشأن مشروعات البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الحاشية ١.
    6. La ley aplicable al acuerdo del proyecto abarca las normas enunciadas en las leyes y los reglamentos del país anfitrión directamente relacionados con los proyectos de infraestructura con financiación privada, cuando existe legislación expresa sobre la materia. UN 6 - يشتمل القانون الناظم لاتفاق المشروع على القواعد الواردة في قوانين ولوائح البلد المضيف ذات الصلة المباشرة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، حيثما وجدت تشريعات محددة بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more