Además, la UNISFA había creado un equipo de tareas a fin de asegurar la ejecución oportuna de los proyectos de ingeniería. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي قد أنشأت فرقة عمل لكفالة تنفيذ المشاريع الهندسية في أوانها. |
Supervisa, vigila y ejecuta los proyectos de ingeniería y la prestación de servicios técnicos por los contratistas. | UN | ويشرف ويراقب وينفذ المشاريع الهندسية وقيام المتعاقدين بتوفير الخدمات التقنية اللازمة. |
El sobrecosto se debe a un aumento no previsto del costo de los materiales de construcción utilizados para terminar los proyectos de ingeniería. | UN | نتج التجاوز في اﻹنفاق عن زيادة غير منظورة في تكاليف مواد البناء المستخدمة في إنجاز المشاريع الهندسية. |
Mientras tanto, otra subsidiaria, PT Fatu Besi Raya, se lleva la parte del león en los proyectos de ingeniería civil en Timor Oriental. | UN | وفــي نفس الوقــت يستأثر فرعا آخر هو PT Fatu Besi Raya، بنصيب اﻷســد من مشاريع الهندسة المدنية في تيمــور الشرقية. |
Se ha elaborado una base de datos de los proyectos de ingeniería que se mantiene y actualiza constantemente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشِئت قاعدة بيانات للمشاريع الهندسية وجار تعهدها واستكمالها باستمرار. |
La administración debería prestar mayor atención a los proyectos de ingeniería para la gestión de fronteras en lo que respecta a las órdenes de cambio, la supervisión de proyectos y el control del inventario | UN | ينبغي إيلاء اهتمام إداري أشد بالمشاريع الهندسية المتعلقة بإدارة الحدود في مجالات أوامر التغيير، ورصد المشاريع، ومراقبة المخزون |
los proyectos de ingeniería previstos para el período presupuestario 2002/2003 han finalizado o están avanzando conforme al calendario establecido. | UN | المشاريع الهندسية المقرر تنفيذها في فترة الميزانية 2002-2003 قد نُفذت أو على وشك الانتهاء من تنفيذها. |
Es posible que la aplicación de un modelo estándar para los proyectos de ingeniería en las operaciones sobre el terreno no sea apropiada para un proyecto como éste, en un medio difícil. | UN | وقد لا يكون تطبيق نموذج موحد على المشاريع الهندسية في العمليات الميدانية مناسبا لهذا المشروع الذي ينفذ في بيئة صعبة. |
Auditoría de los proyectos de ingeniería para la gestión de fronteras en la MINUSTAH. | UN | مراجعة المشاريع الهندسية المتعلقة بإدارة الحدود في البعثة. |
los proyectos de ingeniería militar también contribuyen a las iniciativas de preparación para casos de desastre. | UN | وتساهم المشاريع الهندسية العسكرية أيضا في جهود التأهب للكوارث. |
La UNAMI estaba llevando a cabo un examen global de la estructura de gestión de los proyectos a fin resolver sus problemas relacionados con la capacidad de ejecutar efectivamente los proyectos de ingeniería. | UN | وأعلنت البعثة التزامها بإجراء استعراض شامل لهيكل إدارة المشاريع لمعالجة قدرتها على تنفيذ المشاريع الهندسية بفعالية. |
No hay criterios claros sobre el tipo de contratación a que se debe recurrir para la construcción al estimar los costos de los proyectos de ingeniería | UN | عدم وجود معايير واضحة لمصادر التشييد عند تقدير تكاليف المشاريع الهندسية |
La UNAMI colabora estrechamente con los encargados de la gestión de contratos del Centro Mundial de Servicios para mejorar los controles de la gestión de los proyectos de ingeniería. | UN | وتعمل البعثة عن كثب مع وظيفة إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي لتعزيز الضوابط المتعلقة بإدارة المشاريع الهندسية. |
Gestión de los proyectos de ingeniería de la UNAMI | UN | إدارة المشاريع الهندسية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
La UNAMI debería, en consulta con el DAAT, poner en marcha estructuras y procedimientos apropiados para la gestión de los proyectos de ingeniería. | UN | ينبغي للبعثة أن تقوم، بالتشاور مع إدارة الدعم الميداني، بوضع هياكل وإجراءات ملائمة من أجل إدارة المشاريع الهندسية. |
A 13km de la ciudad, se desarrolla uno de los proyectos de ingeniería más grandes del imperio. | Open Subtitles | على بعد ثمانية أميال من المدينة أحد أكبر المشاريع الهندسية في الإمبراطورية. |
En el caso de la APRONUC los proyectos de ingeniería se centraron en la reparación de carreteras y puentes en todo el país para permitir que los contingentes y los observadores electorales viajaran por tierra en lugar de recurrir al transporte aéreo caro. | UN | وفي حالة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، تركزت المشاريع الهندسية على إصلاح الطرق والجسور عبر البلد لتمكين القوات ومراقبي الانتخابات من السفر برا بدلا من اللجوء الى النقل الجوي المكلف. |
Entre los proyectos de ingeniería que deberá ejecutar la Misión se encuentran la renovación y construcción de grandes estructuras como el cuartel general de la Misión en Nyamena, el cuartel general de avanzada en Abéché, tres oficinas sobre el terreno, 6 estaciones de policía y 12 puestos de policía. | UN | وستشمل المشاريع الهندسية التي ستنفذها البعثة تجديد وتشييد هياكل رئيسية، كمقر البعثة في نجمينا، ومقر البعثة المتقدم في أبيشي، وثلاثة مكاتب ميدانية، وستة أقسام للشرطة، و 12 مخفرا للشرطة. |
Desde entonces se han elaborado y aprobado procedimientos operativos estándar para los proyectos de ingeniería ejecutados por contratistas externos y se ha elaborado la versión preliminar de los procedimientos para la vigilancia y presentación de informes sobre la situación de los proyectos internos. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم وضع واعتماد إجراءات موحدة للتشغيل لإدارة المشاريع الهندسية التي عُهِد بها إلى جهات خارجية، وصيغت مسودة لإجراءات مثيلة للرصد والإبلاغ عن حالة المشاريع الداخلية. |
Se trata de un problema de bajo riesgo, que ocasiona principalmente demoras y gastos adicionales a los proyectos de ingeniería e infraestructura en las zonas afectadas. | UN | والمشكلة تنطوي على مستوى متدن من المخاطر وتتسبب أساسا في تأخير مشاريع الهندسة والهياكل الأساسية وفي تكبدها تكاليف إضافية في المناطق المتضررة. |
:: Examen del 100% de las solicitudes presentadas para el examen técnico de los proyectos de ingeniería sobre el terreno que requieren actividades de adquisición | UN | :: استعراض 100 في المائة من الطلبات المقدمة للاستعراض الفني للمشاريع الهندسية الميدانية التي تحتاج إلى إجراءات الشراء |
Nota: La diferencia entre el total de los gastos previstos para el período 2007/2008 (662,6 millones de dólares) y el total de las estimaciones de gastos para instalaciones e infraestructura (730 millones de dólares) se debe al equipo, los suministros y los servicios que no están relacionados con los proyectos de ingeniería. Productos previstos | UN | ملحوظة: الفروق بين إجمالي التكاليف المسقطة للفترة 2007/2008 بمبلغ 662.6 مليون دولار وإجمالي التكاليف المقدرة في إطار فئة " المرافق والهياكل الأساسية " (730 مليون دولار) هي المعدات واللوازم والخدمات غير المتصلة بالمشاريع الهندسية. |
Los ingenieros también realizarán trabajos eléctricos básicos y supervisarán los proyectos de ingeniería in situ. | UN | وسيضطلعون أيضا بالأعمال الكهربائية الأساسية ويشرفون على أي مشاريع هندسية في الموقع. |
La Junta observó que no había criterios claros para estimar los costos de los proyectos de ingeniería de construcción. | UN | 126 - لاحظ المجلس عدم وجود معايير واضحة لتقدير تكاليف مشاريع التشييد الهندسية. |