"los proyectos de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع برامج
        
    • لمشاريعها الرامية
        
    • وتعكس مشاريع هذه
        
    • إطار المشاريع
        
    • ومشاريع برامج
        
    • مشاريع الجهات
        
    i) El nivel y la disponibilidad de fondos para cubrir todos los proyectos de los PNA; UN `1` مستوى وتوافر الأموال لتغطية جميع مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    8. Con respecto a la situación de la aplicación de los PNA, el FMAM informó sobre los proyectos de los PNA que estaba examinando. UN 8- وفيما يتعلق بحالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، قدم مرفق البيئة العالمية تقريراً عن مشاريع برامج العمل قيد نظره.
    En relación con las deficiencias y los problemas emergentes en la elaboración de los proyectos de los PNA, el PNUD señaló lo siguiente: UN وفيما يتعلق بالفجوات والمسائل المستجدة في إعداد مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف، أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المسائل التالية:
    Los dos informes mencionaban también los problemas con que tropezaban los países menos adelantados durante la preparación de los PNA y evaluaban las necesidades de asistencia financiera, técnica y tecnológica, así como el fomento de la capacidad necesario para la ejecución de los proyectos de los PNA. UN كما بين التقريران المشاكل التي تصادفها أقل البلدان نمواً لدى إعدادها برامج عملها الوطنية، وتَضَمَّن تقديراً للاحتياجات من المساعدة المالية والتقنية والتكنولوجية، فضلاً عن الاحتياجات في مجال بناء القدرات اللازمة من أجل وضع مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف موضع التنفيذ.
    Entre otros progresos se contaban la terminación de los proyectos de los grupos de trabajo encargados del fortalecimiento del proceso de programación por países y de precisar las funciones de las oficinas exteriores, las oficinas regionales y la sede y también de la reorganización de la oficina de Ginebra a fin de convertirla en un centro de coordinación de las relaciones con los comités nacionales. UN ١٠٣ - شملت أوجه التقدم اﻷخرى إنجاز الفرق العاملة لمشاريعها الرامية إلى تعزيز عملية البرامج القطرية وإيضاح أدوار المكاتب القطرية واﻹقليمية ومكاتب المقر وإعادة تنظيم مكتب جنيف بوصفه مركز التنسيق المعني بتنظيم العلاقات مع اللجان الوطنية.
    los proyectos de los bancos de desarrollo originan compromisos multianuales que se registran en el año en que se aprueban, pero que se distribuyen a lo largo de varios años. UN وتعكس مشاريع هذه المصارف الالتزامات المتعددة السنوات التي تسجل في السنة التي تعتمد فيها، ولكنها تصرف على مدى عدة سنوات.
    Contiene información detallada sobre los perfiles de los proyectos y los proyectos de los PNA, así como información sobre la ejecución de los PNA. UN ويتضمن هذا الموقع الشبكي معلومات مفصَّلة عن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف وموجزات المشاريع ومعلومات عن تنفيذ هذه البرامج
    Si bien algunos de los funcionarios que participan en los proyectos de los PNA cuentan con acceso a la información en tiempo real sobre la situación de los proyectos, la mayoría no lo tienen. UN وذُكر أيضاً أنه في الوقت الذي قد يحصل فيه بعض المسؤولين على معلومات آنية عن حالة المشاريع، قد لا تحصل أكثرية المشاركين في مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف على هذه المعلومات.
    Contiene información detallada sobre los proyectos y los perfiles de los proyectos de los PNA, así como información sobre la ejecución de los PNA UN ويتضمن هذا الموقع الشبكي معلومات مفصَّلة عن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف وموجزات المشاريع ومعلومات عن تنفيذ تلك البرامج
    Con el fin de mejorar el seguimiento de los avances en la aplicación de los proyectos de los PNA en los países, el GEPMA decidió seguir entrevistándose con los equipos encargados de los programas nacionales de adaptación en los PMA, y elaborar resúmenes periódicos sobre los avances en la aplicación de esos programas. UN ومن أجل تحسين تتبُّع التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف على المستوى القطري، قرر فريق الخبراء أن يواصل إجراء مقابلات مع الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف في أقل البلدان نمواً، وسوف يقدم الفريق ملخصات دورية بشأن التقدم المحرَز في تنفيذ هذه البرامج.
    El Grupo observó que esa tarea no sería fácil debido a que, en el caso de la mayoría de los proyectos de los PNA, la aplicación había comenzado recientemente y, por lo tanto, no existían todavía datos o resultados que demostraran su eficacia sobre el terreno. UN ولاحظ فريق الخبراء التحديات التي يفرضها طابع هذه المهمة لأن معظم مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف قد بدأ تنفيذها في الآونة الأخيرة، ومن ثم ليست هناك بيانات أو نتائج بعد لإثبات فعاليتها في الميدان.
    56. El OSE invitó al GEPMA a que, en colaboración con el FMAM y sus organismos, estimara el apoyo necesario para ejecutar los proyectos de los PNA. UN 56- ودعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء إلى أن يُجري، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته، تقييماً للدعم اللازم لتنفيذ مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف.
    7. Respecto de la situación de la aplicación de los PNA, el FMAM informó sobre los proyectos de los PNA que estaba examinando. UN 7- وفيما يتعلق بحالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف، قدم مرفق البيئة العالمية تقريراً عن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف قيد النظر لديه.
    b) Los coordinadores de los proyectos de los PNA; UN (ب) منسقي مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف؛
    a) Información detallada sobre los proyectos de los PNA; UN (أ) معلومات تفصيلية عن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف؛
    c) Proporcionar orientación y asesoramiento técnicos sobre la integración de las consideraciones de género en los proyectos de los PNA; UN (ج) تقديم التوجيه التقني والمشورة فيما يتصل بمراعاة الاعتبارات الجنسانية في مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    Sobre la base de las sesiones de capacitación y de su propia experiencia, los participantes llegaron a la conclusión de que la mayoría de los retrasos en la ejecución de los proyectos de los PNA se debían no sólo a los procesos de aprobación del FMAM, sino también a los conocimientos limitados de los países sobre determinados requisitos, como la cofinanciación. UN وخلص المشاركون استناداً إلى جلسات التدريب وتجاربهم الخاصة إلى أن معظم حالات التأخير الملحوظة في تنفيذ مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف لا تعزى إلى عمليات الموافقة الصادرة عن مرفق البيئة العالمية فحسب بل أيضاً إلى القصور في فهم البلدان لبعض الشروط، مثل التمويل المشترك.
    75. El FMAM anunció que estaba elaborando una versión simplificada de las orientaciones para demostrar la adicionalidad de las medidas de adaptación y justificar la cofinanciación en los proyectos de los PNA, que se publicaría antes de finales de año. UN 75- وأعلن مرفق البيئة العالمية أنه بصدد إعداد دليل مبسط عن إثبات عنصر الإضافة المتعلق بالتكيف وضرورة التمويل المشترك في مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف وسيصدر هذا الدليل قبل نهاية العام.
    72. No obstante, muchas Partes consideraron que la evolución de las directrices del FMAM con el tiempo y la necesidad de los PMA de adaptarse a esos cambios aún constituían una fuente de retrasos en la ejecución de los proyectos de los PNA. UN 72- غير أن العديد من الأطراف رأت أن تطور المبادئ التوجيهية لمرفق البيئة العالمية عبر الزمن وحاجة أقل البلدان نمواً إلى التكيف مع تلك التغيرات ما زال يتسبب في تأخير تنفيذ مشاريع برامج عمل التكيف الوطنية.
    Entre otros progresos se contaban la terminación de los proyectos de los grupos de trabajo encargados del fortalecimiento del proceso de programación por países y de precisar las funciones de las oficinas exteriores, las oficinas regionales y la sede y también de la reorganización de la oficina de Ginebra a fin de convertirla en un centro de coordinación de las relaciones con los comités nacionales. UN ١٠٣ - شملت أوجه التقدم اﻷخرى إنجاز الفرق العاملة لمشاريعها الرامية إلى تعزيز عملية البرامج القطرية وإيضاح أدوار المكاتب القطرية واﻹقليمية ومكاتب المقر وإعادة تنظيم مكتب جنيف بوصفه مركز التنسيق المعني بتنظيم العلاقات مع اللجان الوطنية.
    los proyectos de los bancos de desarrollo constituyen compromisos multianuales que se contabilizan en el año en que se aprueban, si bien se desembolsan en el curso de varios años. UN وتعكس مشاريع هذه المصارف الالتزامات المتعددة السنوات، التي تسجل في السنة التي يوافـَـق عليها فيها، ولكنها تصرف على مدى سنوات عديدة.
    Se alienta al personal técnico del CCI a que informe a la Sección de Personal con suficiente antelación acerca de las necesidades especiales de personal que puedan tener para los proyectos de los que son responsables. UN ١٤ - تم تشجيع الموظفين بالمركز على إبلاغ قسم شؤون الموظفين، في وقت مبكر، بأي احتياجات خاصة في إطار المشاريع التي تندرج ضمن مسؤولياتهم.
    El portal sobre los PMA, cuya dirección es www.unfccc.int/ldc, se diseñó para facilitar información sobre el GEPMA, el programa de trabajo de los PMA y los proyectos de los PNA. UN :: صُممت بوابة أقل البلدان نمواً المتاحة على العنوان < www.unfccc.int/ldc > بحيث تشمل معلومات عن فريق الخبراء، وعن برنامج عمل أقل البلدان نمواً، ومشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف
    Consientes del éxito de estas iniciativas, los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil están multiplicando cada vez más los proyectos de los destinatarios de subvenciones y ampliando su alcance con el fin de maximizar la eficacia de sus intervenciones. UN وتعمل الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بشكل مضطرد على توسيع مشاريع الجهات المتلقية للمنح واستنساخها من أجل تعظيم فعالية تدخلاتها، من منطلق إدراكها لنجاح تلك المبادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more