"los proyectos de presupuesto para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانيات المقترحة
        
    • للميزانيات المقترحة
        
    • المقترحتين لعامي
        
    • الميزانيتان المقترحتان لعامي
        
    • مقترحات الميزانية للفترة
        
    • مقترحات الميزانية لفترة
        
    • مقترحات الميزانية من أجل
        
    • الميزانية المقترحة لعامي
        
    • تنطوي ميزانية
        
    • المقترحتين لفترة
        
    • المقترحتين للعامين
        
    En lugar de ello, las solicitudes concretas de personal se presentan en los proyectos de presupuesto para la cuenta de apoyo y las distintas misiones. UN بل قُدمت طلبات توظيف محددة في الميزانيات المقترحة لحساب الدعم وفرادى البعثات.
    De acuerdo con el informe, la Comisión examinará las solicitudes específicas en materia de dotación de personal en el contexto de los proyectos de presupuesto para la cuenta de apoyo y las misiones. UN وحسبما جاء في التقرير، ستنظر اللجنة في طلبات الوظائف المحددة في سياق الميزانيات المقترحة لحساب الدعم والبعثات.
    Las organizaciones indicaron que, en tales condiciones, no se podía apoyar ningún aumento en los proyectos de presupuesto para el bienio 2014-2015. UN وفي ظل هذه الظروف، أشارت المنظمات إلى أنه لا يمكن تأييد أي زيادات في الميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Se puede proporcionar a los Estados Miembros un informe anual de síntesis de las evaluaciones externas como fuente objetiva de datos de evaluación para complementar la información disponible en otros informes sobre progresos, análisis o autoevaluación de los programas en el marco de su examen de los marcos estratégicos y de los proyectos de presupuesto para los programas de la Secretaría. UN ويمكن تقديم تقرير تجميعي سنوي عن التقييمات الخارجية إلى الدول الأعضاء، عند استعراضها للأطر الاستراتيجية ودراستها للميزانيات المقترحة لبرامج الأمانة العامة، باعتباره مصدرا موضوعيا للأدلة التقييمية يكمل المعلومات المتوافرة في التقارير الأخرى بشأن التقدم المحرز في البرامج والتقييم والتقييم الذاتي.
    Revisión propuesta del presupuesto aprobado para 2013 y de los proyectos de presupuesto para 2014 y 2015 del Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal (en dólares de los EE.UU.) UN التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015
    En los proyectos de presupuesto para 2008 y 2009 se prevé mantener las contribuciones de las Partes en los niveles actuales. UN وتتوخى الميزانيتان المقترحتان لعامي 2008 و2009 المحافظة على مساهمات الأطراف عند مستوياتها الحالية.
    En nombre del CAC examina los proyectos de presupuesto para las actividades de financiación conjunta y, con excepción de la CAPI y la DCI, aprueba esos presupuestos. UN وهي تقوم نيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية باستعراض الميزانيات المقترحة لﻷنشطة المشتركة التمويل واعتماد هذه الميزانيات باستثناء ميزانيتي لجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة.
    4. Acoge con beneplácito el uso en los proyectos de presupuesto para 2005/2006 de una nueva metodología para calcular el costo del personal internacional; UN 4 - ترحب باستخدام منهجية جديدة لميزنة تكاليف الموظفين الدوليين في الميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2005-2006؛
    4. Acoge con beneplácito el uso en los proyectos de presupuesto para 2005/2006 de una nueva metodología para calcular el costo del personal internacional; UN 4 - ترحب باستخدام منهجية جديدة لميزنة تكاليف الموظفين الدوليين في الميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2005-2006؛
    La Comisión volverá a examinar la cuestión en el contexto de su examen de los proyectos de presupuesto para 2006/2007. UN وستعيد اللجنة بحث هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانيات المقترحة للفترة 2006/2007.
    El costo de estos últimos puestos se absorberá en los proyectos de presupuesto para 2005/2006 de las misiones respectivas. UN وستكون تكلفة هذه الوظائف الـ 27 مستوعبة في الميزانيات المقترحة لكل بعثة للفترة 2005-2006.
    La Comisión confía en que la información sobre las medidas adoptadas en relación con sus observaciones y recomendaciones sobre los informes de ejecución se incluya no sólo en los proyectos de presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz, sino también en los informes de ejecución futuros. UN واللجنة على ثقة من أن المعلومات عن الإجراءات المتخذة بشأن ملاحظاتها وتوصياتها المتعلقة بتقارير الأداء سوف تُدرج أيضا في تقارير الأداء المقبلة، بدلا من إدراجها فقط في الميزانيات المقترحة لحفظ السلام.
    Además, se informó a la Comisión de que, a fin de no dar por sentado que la Asamblea General adoptará una decisión favorable a la conversión, se han solicitado recursos de personal temporario general en el contexto de los proyectos de presupuesto para la cuenta de apoyo y cada una de las misiones. UN علاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه، لكي لا يحكم مسبقا على قرار الجمعية العامة بشأن مسألة التحويل، فقد طُلبت موارد المساعدة المؤقتة العامة في إطار الميزانيات المقترحة لحساب الدعم وفرادى البعثات.
    9. Solicita al Secretario General que vele por que los proyectos de presupuesto para el mantenimiento de la paz se basen en los mandatos legislativos pertinentes; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إسناد الميزانيات المقترحة لحفظ السلام إلى الولايات التشريعية ذات الصلة؛
    10. Solicita al Secretario General que vele por que los proyectos de presupuesto para las actividades de mantenimiento de la paz se basen en los mandatos legislativos pertinentes; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن توضع الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام على أساس الولاية التشريعية لكل منها؛
    10. Solicita al Secretario General que asegure que los proyectos de presupuesto para el mantenimiento de la paz se basen en los mandatos legislativos pertinentes; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن توضع الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام على أساس الولاية التشريعية لكل منها؛
    Por consiguiente, en los proyectos de presupuesto para 2010/11, las escalas de sueldos y los gastos comunes del personal de contratación internacional de las misiones de mantenimiento de la paz se han calculado utilizando la metodología que se describe a grandes rasgos en los párrafos que siguen. UN لذا، جرى تقدير جداول مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام للميزانيات المقترحة للفترة 2010-2011 بناء على المنهجية الموضحة أدناه.
    La parte I proporciona un panorama general de la función del ACNUR, las personas de su competencia, los recursos y gastos en 2006 y 2007, así como un resumen de los proyectos de presupuesto para 2008 y 2009. UN ويقدم الجزء الأول عرضاً عاماً عن دور المفوضية والأشخاص الذين تعنى بهم، والموارد والنفقات في عامي 2006 و2007، فضلاً عن ملخص للميزانيتين المقترحتين لعامي 2008 و2009.
    los proyectos de presupuesto para 2015 y 2016 representan el sueldo y los emolumentos de los años completos. UN وتمثِّل الميزانيتان المقترحتان لعامي 2015 و2016 مرتب ومكافآت السنتين كاملتين.
    También se aplica la misma estrategia al examen de las necesidades de plantilla en la formulación de los proyectos de presupuesto para 2006-2007. UN ويجري الآن تطبيق هذه الاستراتيجية ذاتها أيضا في استعراض الاحتياجات من الموظفين في صياغة مقترحات الميزانية للفترة 2006-2007.
    Estas cifras se ratificarán en los proyectos de presupuesto para el bienio 1998-1999. UN وستؤكد هذه التقديرات في مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Los inspectores comparten esta preocupación y la Secretaría debería evaluar el proceso de preparación de los proyectos de presupuesto para reducirlo y hacerlo más eficiente. UN والمفتشان يتفهمان هذا القلق، ولذلك ينبغي للأمانة العامة أن تُقيّم عملية إعداد مقترحات الميزانية من أجل جعلها أقصر وأكفأ.
    No se ha incluido financiación adicional para el Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro en los proyectos de presupuesto para 2007 y 2008. UN ولم يتم تضمين تمويل تكميلي للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل في الميزانية المقترحة لعامي 2007 و2008.
    En los proyectos de presupuesto para el bienio 2010-2011 se refleja un ajuste preliminar de los costos respecto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (A/64/478) y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/64/476). UN تنطوي ميزانية فترة السنتين 2010-2011 لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/64/478) والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/64/476) على إعادة تقدير أولية للتكاليف.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto y los proyectos de presupuesto para 2006-2007 de ambos Tribunales. UN 15 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي باعتماد تقريري الأداء الثانيين وميزانيتي المحكمتين المقترحتين لفترة السنتين 2006-2007.
    El presente documento es una adición al documento UNEP/OzL.Pro.21/4, en cuyos anexos figuran el proyecto de presupuesto aprobado revisado para 2009 y los proyectos de presupuesto para 2010 y 2011 del Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 1 - تمثل الوثيقة الحالية إضافة للوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/4، التي تتضمن مرفقاتها الميزانية المقترحة المنقحة المعتمدة للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لعام 2009 وميزانيتيه المقترحتين للعامين 2010 و2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more