No hay que tener mucha memoria para recordar la época en que eran polémicas las discusiones de los proyectos de resolución sobre Centroamérica en este órgano. | UN | إن المرء لا يحتاج إلى ذاكرة قوية كيما يتذكر الجدل الذي كانت تثيره مناقشة مشاريع القرارات المتعلقة بأمريكا الوسطى في هذه الهيئة. |
Quiero instar a las delegaciones a que, habida cuenta del tiempo limitado de que disponemos, traten de presentar oportunamente los proyectos de resolución sobre los temas que la Asamblea no ha examinado aún. | UN | أود أن أحث الوفود، بالنظر إلى ضيق الوقت المتــاح، أن تحــرص علـى تقديـم مشاريع القرارات المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال التي لم تنظر فيها الجمعية بعد في وقت مناسب. |
Rumania se enorgullece de haber patrocinado desde el mismo comienzo los proyectos de resolución sobre transparencia en los armamentos. | UN | ورومانيا فخورة بالمشاركة منذ البداية في مشاريع القرارات المتعلقة بالشفافية في التسلح. |
Egipto solía presentar los proyectos de resolución sobre la transparencia en los armamentos, pero no lo ha hecho en los dos últimos años. | UN | لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين. |
Para concluir, manifiesto nuestro apoyo a la aprobación de los proyectos de resolución sobre cuestiones marítimas y de pesca que se examinan en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي ختام بياني، أود أن أعرب عن تأييدي لاعتماد مشروعي القرارين المتعلقين بالمسائل البحرية ومصائد الأسماك في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Tradicionalmente, Malí presenta los proyectos de resolución sobre ese tema en nombre de los Estados miembros de la CEDEAO. | UN | وقد درجت مالي على عرض مشاريع قرارات بشأن هذا الموضوع بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة. |
La Federación de Rusia apoya los proyectos de resolución sobre el derecho del mar que se han presentado a la Asamblea General en el sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ويؤيد الاتحاد الروسي مشاريع القرارات الخاصة بقانون البحار، المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Examen de los proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Bangladesh ha patrocinado los proyectos de resolución sobre la Universidad para la Paz desde que se fundó, en 1980. | UN | لقد شاركت بنغلاديش في تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بجامعة السلم منذ إنشائها في ٠٨٩١. |
Examen de los proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Examen de los proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Examen de los proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Gracias a sus gestiones, los proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina han recabado un apoyo más amplio en la Asamblea General. | UN | وبفضل جهودها، حظيت مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين بتأييد أوسع في الجمعية العامة. |
Examen de los proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
En los proyectos de resolución sobre dichos temas se exponen sintéticamente las medidas fundamentales que pueden adoptar los Estados Miembros para terminar con la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. | UN | وأشارت إلى أن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع تحتوي على الخطوط العريضة لﻹجراءات الرئيسية، التي بوسع الدول اﻷعضاء اتخاذها لوقف الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
Examen de los proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina | UN | النظر في مشاريع القرارات بشأن قضية فلسطين |
Israel opina que los proyectos de resolución sobre la condición de observador en la Asamblea General deben aprobarse por consenso total de los miembros. | UN | وترى إسرائيل أن مشاريع القرارات بشأن مركز المراقب في الجمعية العامة ينبغي أن يتم اعتمادها بتوافق الآراء الكامل للدول الأعضاء. |
los proyectos de resolución sobre la cuestión de Nueva Caledonia y la cuestión de Tokelau, el proyecto de resolución general que abarca los 11 territorios, así como los dos proyectos de decisión, fueron aprobados en la Comisión sin someterse a votación. | UN | واعتمدت اللجنة مشروعي القرارين المتعلقين بمسألة كاليدونيا الجديدة، ومسألة توكيلاو، ومشروع القرار الموحد عن الأقاليم الـ 11، ومشروعي المقررين، بدون تصويت. |
El Vicepresidente presenta los proyectos de resolución sobre el programa de trabajo del Comité, la División de Derechos de los Palestinos, el Departamento de Información Pública y el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. | UN | عرض نائب رئيس اللجنة مشاريع قرارات بشأن برنامج عمل اللجنة، وشعبة حقوق الفلسطينيين، وإدارة شؤون اﻹعلام، والتسوية السلمية لقضية فلسطين. |
No obstante, al igual que la delegación de Noruega, está dispuesta a trabajar tan duro como sea necesario una vez se hayan presentado los proyectos de resolución sobre el proyecto de presupuesto por programas y otras cuestiones que tienen plazos concretos. | UN | إلا أنه، على غرار وفد النرويج، على استعداد للعمل بكل الجد اللازم، بعد إتاحة مشاريع القرارات الخاصة بالميزانية البرنامجية المقترحة وغيرها من المسائل المحددة التوقيت. |
Por lo tanto, convocamos a las delegaciones a votar a favor de los proyectos de resolución sobre la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina. | UN | وعليه، فإننا نحث الوفود على التصويت لصالح مشروعي القرارين بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين. |
En el documento oficioso hay una lista de todos los proyectos de resolución sobre los cuales se podrá adoptar una decisión el lunes. | UN | وتدرج الورقة غير الرسمية كل مشاريع القرارات التي ستكون جاهزة للبت فيها يوم الاثنين. |
Para comenzar, deseo expresar nuestro reconocimiento al representante de Nueva Zelandia, por la presentación de los proyectos de resolución sobre el tema y por la ardua labor que realizó en su preparación. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تقديرنا لممثلة نيوزيلندا لتقديمها مشاريع القرارات المتصلة بالبند ولعملها الشاق في إعدادها. |
En los últimos años los proyectos de resolución sobre este tema se han aprobado por mayoría abrumadora, y esperamos que esto ocurra nuevamente. | UN | لقد تم اعتماد مشاريع القرارات المعنية بهذا البند بأغلبيات ساحقة في السنوات الماضية، ونأمل أن يحدث ذلك مرة أخرى. |
El Presidente (interpretación del ruso): No hay más oradores. Hemos finalizado así la presentación y examen de los proyectos de resolución sobre los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الروسية(: لا يوجد متكلمون آخرون وبهذا نكون قد انتهينا من عرض مشاريع القرارات المقدمة بشأن جميـع بنـود جدول اﻷعمـال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن والنظر فيها. |
También pide a la Secretaría que aclare la práctica observada por la Comisión en el pasado con respecto a los proyectos de resolución sobre el otorgamiento de la condición de observador. | UN | وطلب إلى الأمانة توضيح الممارسات السابقة للجنة فيما يتعلق بمشاريع القرارات في مجال منح مركز المراقب. |
Consultas oficiosas en relación con los proyectos de resolución sobre el tema 20 y sus subtemas, presididas por el Excmo. Sr. Jørgen Bøjer (Dinamarca). | UN | ستعقد مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند ٢٠ وبنوده الفرعية يديرها سعادة السيد يورغن بوير )الدانمرك(. |
En esta Asamblea General, la delegación de México continuará apoyando los proyectos de resolución sobre desarme nuclear, sobre la Convención sobre la Prohibición de la Utilización de armas nucleares, y sobre la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وسيواصل وفد المكسيك في هذه الدورة للجمعية العامة تأييده لمشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي، واتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية، وفتوى محكمة العدل الدولية. |
Aunque señalamos que los Estados Unidos no son parte en la Convención de Ottawa, sí se suman al consenso en apoyo a los proyectos de resolución sobre el Afganistán. | UN | وفيما نلاحظ أن الأمم المتحدة ليست طرفا في اتفاقية أوتاوا، إلا أنها تنضم إلى توافق الآراء تأييدا لمشاريع القرارات بشأن أفغانستان. |
En cierto sentido, los proyectos de resolución sobre zonas libres de armas nucleares están vinculados a las razones y propósitos del proyecto de resolución relativo a la convención. | UN | ومشروعا القرارين بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يرتبطان طبعا، إلى حد ما، بفحوى مشروع القرار المتعلق بالاتفاقية واﻷسباب التي أوجبته. |