"los proyectos del fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع الصندوق
        
    • مشاريع صندوق
        
    • مشاريع مرفق البيئة العالمية
        
    • مشروعات الصندوق
        
    • لمشاريع الصندوق
        
    • المشاريع الممولة من الصندوق
        
    • لمشاريع صندوق
        
    • مشاريع المرفق
        
    La participación de esas organizaciones en las actividades de los proyectos del Fondo ha aumentado de manera importante en los últimos cinco años. UN والواقع أن اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مشاريع الصندوق قد تسارع الى حد كبير خلال السنوات الخمس الماضية.
    En la actualidad, el costo de los proyectos del Fondo se estimaba en 11 millones de dólares para 1996. UN أما تكاليف مشاريع الصندوق في عام ٦٩٩١ فتُقدﱠر في الوقت الحالي ﺑ ١١ مليون دولار.
    Los gastos correspondientes a este pequeño equipo se imputarán a los gastos de apoyo generados por los proyectos del Fondo Fiduciario. UN وستغطى تكاليف هذا الفريق المصغر من تكاليف الدعم اﻵتية من مشاريع الصندوق الاستئماني.
    Las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo son los organismos de realización de todos los proyectos del Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN والأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية هي الوكالات المنفذة لجميع مشاريع صندوق تعمير هايتي.
    Nepal también ha expresado su deseo de participar en los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وقد أعربت نيبال أيضا عن رغبتها في الاشتراك في مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    4. Efectos de los proyectos del Fondo Multilateral en el consumo de metilbromuro UN 4 - تأثير مشروعات الصندوق متعدد الأطراف على استهلاك بروميد الميثيل
    En la actualidad, el costo de los proyectos del Fondo se estimaba en 11 millones de dólares para 1996. UN أما تكاليف مشاريع الصندوق في عام ٦٩٩١ فتُقدﱠر في الوقت الحالي ﺑ ١١ مليون دولار.
    La participación de esas organizaciones en las actividades de los proyectos del Fondo ha aumentado de manera importante en los últimos cinco años. UN والواقع أن إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مشاريع الصندوق قد تسارع إلى حد كبير خلال السنوات الخمس المنصرمة.
    También se establece que en el marco de los proyectos del Fondo, debe estimular la participación de la mujer en forma individual y organizada. UN والمستقر أيضا هو أن مشاريع الصندوق يجب أن تشجع على مشاركة المرأة، سواء أكانت هذه المشاركة فردية أو منظمة.
    :: Sincronización de las reuniones del Grupo Consultivo con el ciclo anual de presentación de los informes sobre los proyectos del Fondo. UN :: تزامن اجتماعات الفريق الاستشاري مع دورة تقديم التقارير السنوية عن مشاريع الصندوق.
    Acogemos con satisfacción las medidas para mejorar la supervisión de las operaciones del Fondo, y esperamos que la tasa de aplicación de los proyectos del Fondo corresponda a su creciente función. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذت لتحسين رصد عمليات الصندوق ونتوقع أن يتناسب معدل تنفيذ مشاريع الصندوق مع دوره المتنامي.
    El Comité supervisa la ejecución de los proyectos del Fondo Fiduciario y presenta informes sobre su situación a la Junta Ejecutiva. UN وتقوم اللجنة برصد تنفيذ مشاريع الصندوق الاستئماني وموافاة المجلس التنفيذ بتقارير عن حالتها.
    Por ejemplo, desde 1984, el 86% de los proyectos del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) han incluido créditos para la mujer, en comparación con sólo el 27% durante el período comprendido entre 1978 y 1984. UN وعلى سبيل المثال، تضمنت ٨٦ في المائة من مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تقديم الائتمان للمرأة، منذ عام ١٩٨٤، بالمقارنة بما لا يتعدى ٢٧ في المائة فقط في الفترة الممتدة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٨٤.
    Destacó los problemas con que había tropezado al brindar apoyo a los proyectos del Fondo PMA, a saber: UN وسلطت الضوء على التحديات التالية التي تكتنف دعم مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً:
    La resolución dispone además que a partir de 1993, todos los costos de funcionamiento del Instituto se financiarán mediante contribuciones voluntarias, subvenciones para fines específicos e ingresos procedentes de los proyectos del Fondo de Donaciones para Fines Especiales. UN ونص القرار كذلك على أنه ابتداء من عام ١٩٩٣ سيجري تمويل جميع تكاليف تشغيل المعهد من التبرعات ومنح اﻷغراض الخاصة والايرادات التي تدرها مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة.
    los proyectos del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC), por su enfoque, se encaminan en gran medida a reducir la pobreza aplicando criterios que promueven un buen gobierno local, un sector privado dinámico y la participación de las entidades de la sociedad civil en las iniciativas de desarrollo. UN تركز مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية عموما على تخفيض حدة الفقرة من خلال نهج تعزز الحكم المحلي السليم وتنشيط القطاع الخاص ومشاركة المجتمع المدني في المبادرات اﻹنمائية.
    El Administrador señaló que la erradicación de la pobreza se integraba plenamente en el programa, por ejemplo mediante los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وأشار إلى أن القضاء على الفقر مدمج تماما في صلب البرنامج بما في ذلك ما يتم من خلال مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Aproximadamente el 93% del metilbromuro se eliminará en los primeros cinco años de los proyectos del Fondo Multilateral en curso. UN يتم خلال الخمس سنوات الأولى من مشروعات الصندوق متعدد الأطراف إزالة حوالي 93٪ من بروميد الميثيل.
    El resultado del análisis de la Junta de los proyectos del Fondo se resume en el cuadro 2 que figura a continuación: UN ويلخص الجدول ٢ أدناه نتيجة تحليل المجلس لمشاريع الصندوق.
    El Gobierno elaborará todos los proyectos del Fondo durante la planificación de las prioridades. UN وستُعد الحكومة جميع المشاريع الممولة من الصندوق أثناء عملية تخطيط الأولويات.
    Una delegación expresó su preocupación ante la necesidad de conseguir una ejecución más rápida de los proyectos del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء الحاجة إلى تنفيذ أسرع لمشاريع صندوق التبرعات الخاص.
    los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) han registrado una pronunciada disminución, mientras que los correspondientes al Protocolo de Montreal se han reducido levemente. UN وسجلت مشاريع المرفق البيئي العالمي الجديدة انخفاضا حادا، في حيـن لم تنخفض إلا بصورة طفيفة المشاريع الجديدة المتعاقد بشأنها مع أمانة بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more