"los proyectos experimentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع التجريبية
        
    • المشاريع الرائدة
        
    • المشاريع النموذجية
        
    • مشاريع نموذجية
        
    • مشاريع رائدة
        
    • المشروعات الرائدة
        
    • والمشاريع التجريبية
        
    • والمشاريع النموذجية
        
    • المشروعات التجريبية
        
    • مشاريع تجريبية
        
    • بالمشاريع الرائدة
        
    • بالمشاريع التجريبية
        
    • للمشاريع التجريبية
        
    • بالمشاريع النموذجية
        
    • النماذج التجريبية
        
    Se realizaron cintas de vídeo de cada uno de los proyectos experimentales. UN وتم إعداد أشرطة فيديو عن كل من تلك المشاريع التجريبية.
    Dos delegaciones querían saber cómo se iba a aumentar el alcance de los proyectos experimentales. UN وأعرب وفدان عن رغبتهما في معرفة الكيفية التي يمكن بها تضخيم المشاريع التجريبية.
    Además de la formación y la educación, también resultaría útil que las organizaciones internacionales pudiesen apoyar los proyectos experimentales. UN وإلى جانب التدريب والتثقيف، سيكون من المفيد أيضاً إذا ما أمكن للمنظمات الدولية دعم المشاريع الرائدة.
    El representante del PNUD instó a la CAPI a que alentara los proyectos experimentales y los enfoques innovadores. UN وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على تشجيع المشاريع الرائدة والنهج الابتكارية.
    los proyectos experimentales y de demostración que arrojasen resultados satisfactorios podrían adaptarse para tener en cuenta grupos y situaciones diferentes. UN ويمكن تكييف المشاريع النموذجية ومشاريع اﻹثبات العملي الناجحة بما يناسب مختلف الفئات والحالات.
    Los resultados de los proyectos experimentales se transmitirían eventualmente a las oficinas en los países. UN وبعد ذلك تنقل نتائج المشاريع التجريبية في نهاية المطاف إلى كل المكاتب القطرية.
    En cambio, los proyectos experimentales y de demostración podrían concentrarse en una zona geográfica reducida. UN ومن جهة أخرى، يمكن تركيز المشاريع التجريبية والبيانية في منطقة جغرافية محدودة.
    Los resultados de los proyectos experimentales ayudarán a afinar los indicadores que se desarrollan bajo los auspicios de la Comisión. UN وستساعد المعلومات المستقاة من المشاريع التجريبية على تنقيح المؤشرات التي يجري وضعها برعاية اللجنة.
    Sobre la evaluación de la contribución de los proyectos experimentales UN فيما يتعلق بتقييم إسهام المشاريع التجريبية
    Se han introducido mejoras en zonas que no están comprendidas en los proyectos experimentales. UN كما جرى تحقيق تحسينات خارج نطاق مجالات المشاريع التجريبية.
    . A ese respecto los proyectos experimentales han sido útiles. UN وأدت المشاريع الرائدة دوراً مفيداً في هذا الصدد.
    La Quinta Comisión también examinará la nota del Secretario General sobre los proyectos experimentales. UN وستدرس اللجنة الخامسة أيضا مذكرة الأمين العام بشأن المشاريع الرائدة.
    El informe del Secretario General sobre las consecuencias de la aplicación de los proyectos experimentales para las prácticas y los procedimientos presupuestarios se está elaborando y se completará pronto. UN أما تقرير اﻷمين العام بشأن اﻷثر المترتب على تنفيذ المشاريع الرائدة فيجري إعداده حاليا وسينجز قريبا.
    los proyectos experimentales de Guyana, Jamaica y Suriname aplican un enfoque integrado de la salud reproductiva, uniendo los sectores social y sanitario. UN وتستخدم المشاريع الرائدة في جامايكا وغيانا وسورينام نهجا متكاملا للصحة الإنجابية يشمل القطاعين الاجتماعي والصحي.
    Por ejemplo, era necesario realizar mayores diligencias al comienzo del proceso de formulación a fin de atraer a otros donantes y asegurar la reproducción y el mejoramiento de los proyectos experimentales del FNUDC. UN وعلى سبيل المثال، يطلب القيام بمزيد من العمل في فترة مبكرة خلال عملية اﻹعداد، لجلب مانحين آخرين لكفالة تكرار المشاريع النموذجية لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية والارتقاء بها.
    Por ejemplo, era necesario realizar mayores diligencias al comienzo del proceso de formulación a fin de atraer a otros donantes y asegurar la reproducción y el mejoramiento de los proyectos experimentales del FNUDC. UN وعلى سبيل المثال، يطلب القيام بمزيد من العمل في فترة مبكرة خلال عملية الإعداد، لجلب مانحين آخرين لكفالة تكرار المشاريع النموذجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والارتقاء بها.
    - Prestación de asistencia técnica y financiera para el desarrollo de los proyectos experimentales en curso en las zonas fronterizas del Magreb y el Sahel. UN - تقديم المساعدة التقنية والمالية لتطوير مشاريع نموذجية جارية في المناطق الحدودية في المغرب والساحل؛
    los proyectos experimentales para llevar a la práctica las directrices se ejecutaron a finales de 1999. UN ونُفذت في نهاية عام 1999 مشاريع رائدة لوضع المبادئ التوجيهية موضع التطبيق.
    La Comisión Consultiva podría haber preparado seguramente un informe de una página sobre temas tales como los proyectos experimentales y la presupuestación en cifras netas. UN وأضافت أنه كان في وسع اللجنة الاستشارية بالتأكيد أن تعد تقريرا من صفحة واحدة عن موضوعات من قبيل المشروعات الرائدة ونظام الميزنة الصافية.
    Hubo algunas demoras para iniciar el proyecto y poner en marcha los proyectos experimentales debido al retraso en la obtención de financiación procedente de los donantes. UN وسجل بعض التأخير في بدء مجموعة المشروعات والمشاريع التجريبية نتيجة لتأخر الحصول على التمويل من المانحين.
    En ese sentido, la contribución del sistema de las Naciones Unidas se manifestaba más en las ideas, el intercambio de expertos y los proyectos experimentales que se habían repetido extensamente. UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر إلى مساهمة منظومة الأمم المتحدة من منظور أوسع من حيث الأفكار وتبادل الخبرات والمشاريع النموذجية التي جرى تكرارها على نطاق واسع.
    Difusión general de los resultados de los proyectos experimentales del UNITAR UN التشارك في نتائج المشروعات التجريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث
    Se dijo que los proyectos experimentales sobre la reunión de datos desglosados podían ser útiles como medio para lograr un mayor apoyo para ese enfoque. UN وقدّم اقتراح مفاده أن إقامة مشاريع تجريبية لجمع البيانات المفصَّلة قد يكون مقيداً في تمهيد الطريق إلى توسيع نطاق الدعم المقدم لهذا النهج.
    Comprendió, además, medidas relativas al desarrollo de las comunidades de trabajo y al mantenimiento de la capacidad laboral, la promoción de la protección de los trabajadores, la investigación y los proyectos experimentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن البرنامج إجراءات تتصل بتطوير مجتمعات العمل، والمحافظة على القدرة على العمل، وتعزيز حماية العمل والتشجيع على إجراء البحوث والقيام بالمشاريع الرائدة.
    El Presidente habrá de informarse acerca de la disponibilidad del informe sobre los proyectos experimentales. UN وقال إنه سيستفسر عن توافر التقرير المتعلق بالمشاريع التجريبية.
    Se llevará a cabo una evaluación de los proyectos experimentales y sus posibilidades de reproducción para aprovechar la experiencia adquirida en diseños futuros de proyectos; UN وسوف يضطلع بتقييم للمشاريع التجريبية وقابليتها للتكرار لاستنباط دروس من أجل تصميم المشاريع في المستقبل؛
    ● Envío a los asociados de un informe sobre los proyectos experimentales de 2002, con las lecciones aprendidas. UN :: إرسال التقرير الخاص بالمشاريع النموذجية لعام 2002، مع الدروس المستخلصة، إلى الشركاء.
    Hizo notar la ampliación de los programas de prevención del UNICEF, a los que consideró un ejemplo positivo de cómo ampliar el alcance de los proyectos experimentales. UN وأشار إلى زيادة برامج منظمة اليونيسيف الوقائية، واعتبر أن ذلك يشكل مثالا إيجابيا على الاستفادة من النماذج التجريبية على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more