"los proyectos mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع العالمية
        
    • والمشاريع العالمية
        
    • للمشاريع العالمية
        
    los proyectos mundiales para Desplazados Internos. Todas las operaciones para desplazados internos. UN :: المشاريع العالمية للمشردين داخلياً: جميع العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Entre los proyectos mundiales más importantes destinados a la juventud emprendidos por la secretaría se encuentran: UN ومن بين أهم المشاريع العالمية للشباب التي تضطلع بها أمانة الذكرى السنوية الخمسين ما يلي:
    Geográficamente, África se benefició del porcentaje más elevado de los proyectos, aproximadamente el 37%, mientras que América Latina, Asia y los proyectos mundiales y regionales, en ese orden de importancia, tuvieron un porcentaje menor. UN وجغرافيا، كان لدى أفريقيا أعلى نسبة مئوية من المشاريع، إذ بلغت هذه النسبة ٣٧ في المائة تقريبا، وتلتها بنسب مئوية أقل بالتتابع أمريكا اللاتينية فآسيا ثم المشاريع العالمية واﻹقليمية.
    Los resultados ayudarán a decidir cómo consolidar y gestionar los fondos fiduciarios temáticos y los proyectos mundiales. UN وستستنير القرارات بنتائج تلك المراجعة بشأن كيفية توحيد وإدارة الصناديق الاستئمانية المواضيعية والمشاريع العالمية.
    El informe de auditoría de los proyectos mundiales y regionales contenía 19 recomendaciones, cuyo seguimiento en el plano institucional está efectuando el Grupo de Supervisión. UN واشتمل تقرير مراجعة حسابات المشاريع العالمية والإقليمية على 19 توصية، قام فريق الرقابة بمتابعتها على مستوى المنظمة.
    Auditoría de los proyectos mundiales y regionales UN مراجعة حسابات المشاريع العالمية والإقليمية
    los proyectos mundiales de Reintegración. Todos los proyectos de reintegración de los refugiados en los países de origen; y UN :: المشاريع العالمية للإدماج: جميع المشاريع لإدماج العائدين في بلدانهم الأصلية؛
    100% de los proyectos mundiales y regionales, verificados a efectos de coherencia y técnicamente sincronizados UN فحص مائة في المائة من المشاريع العالمية والإقليمية للتأكد من اتساقها، ومزامنتها من الناحية التقنية
    En cuanto a los asesores de la sede, la ejecución de los proyectos mundiales y los fondos fiduciarios temáticos ocuparon gran parte de su tiempo. UN وبالنسبة لمستشاري المقر، استهلك تنفيذ المشاريع العالمية والصناديق الاستئمانية المواضيعية قدرا كبيرا من الوقت.
    Los proyectos en los países y regionales son fundamentalmente responsabilidad de las oficinas regionales de la UNODC, mientras que los proyectos mundiales se dirigen desde su sede. UN وتتولى المكاتب الإقليمية مسؤولية المشاريع القطرية والإقليمية في حين يتولى المقر مسؤولية المشاريع العالمية.
    Según se señala en el párrafo 36, el Fondo Fiduciario había tenido efectos positivos al apoyar no sólo los proyectos mundiales sino también las iniciativas nacionales en la esfera de la educación y las comunicaciones sobre la labor de la Organización. UN وكما ورد في الفقرة ٣٦ فقد كان للصندوق الاستئماني أثر إيجابي في دعم المشاريع العالمية وأيضا في دعم مبادرات وطنية في مجالي التعليم والاتصالات تنصب على أعمال المنظمة.
    los proyectos mundiales del FNUAP suelen editar publicaciones técnicas que son de utilidad para un público amplio. UN ٧ - غالبا ما تنتج المشاريع العالمية التابعة للصندوق منشورات تقنية مفيدة لجماهير عريضة.
    - la aplicación del programa de becas, así como de todos los proyectos mundiales e interregionales en materia de derechos humanos. UN - تنفيذ " برنامج زمالات حقوق اﻹنسان " وجميع المشاريع العالمية واﻷقاليمية.
    42. los proyectos mundiales que se están ejecutando son los siguientes: UN 42- المشاريع العالمية قيد التنفيذ هي التالية:
    Y tampoco ofrece orientación suficiente sobre la selección de organizaciones no gubernamentales para que actúen como asociados en la ejecución, tanto en relación con los proyectos en los países como con los proyectos mundiales y regionales. UN وفضلا عن ذلك، لا يتضمن الدليل توجيهات كافية بشأن انتقاء المنظمات غير الحكومية بوصفها الشريك المنفذ، وهذه مسألة تنطبق على المشاريع القطرية فضلا عن المشاريع العالمية والإقليمية.
    Entre los proyectos mundiales relacionados con el Año Internacional del Turismo figuran los siguientes: UN 24 - تشمل المشاريع العالمية المتصلة بالسنة الدولية ما يلي:
    Desde 1998 y hasta el final de 2002 se llevaron a cabo actividades sustanciales y se lograron resultados importantes en el marco de los proyectos mundiales, y en relación con la aplicación del Plan de Acción. UN ومنذ عام 1998 وحتى نهاية عام 2002، اضطلع بأنشطة رئيسية وأُحرزت نتائج ملحوظة داخل إطار المشاريع العالمية وفي ارتباط بتنفيذ خطة العمل.
    Los programas básicos y los proyectos mundiales registraron un aumento del 30%, en consonancia con las exigencias básicas dispuestas en materia de investigaciones relativas a las drogas, apoyo a la política de reducción de la oferta y la demanda y prevención del delito. Figura I UN كما سجلت البرامج الأساسية والمشاريع العالمية النطاق زيادة بنسبة قدرها 30 في المائة، بما يتماشى مع المستلزمات الأساسية المعتمدة في الولاية المسندة بشأن مشاريع الأبحاث الخاصة بالعقاقير المخدرة ودعم السياسات المعنية بخفض عرض المخدرات والطلب عليها، وكذلك بمنع الجريمة.
    La estructura del presupuesto consta de cuatro pilares, que comprenden el programa mundial de refugiados, el programa mundial de apátridas, los proyectos mundiales de reintegración y los proyectos mundiales para desplazados internos. UN ويتألف هيكل الميزانية من أربع ركائز تشمل البرنامج العالمي للاجئين والبرنامج العالمي لعديمي الجنسية، والمشاريع العالمية لإعادة الإدماج والمشاريع العالمية للمشردين داخلياً.
    La estrategia se ejecutará mediante la realización de talleres regionales y nacionales sobre la pobreza y la elaboración de monografías técnicas sobre cuestiones concretas relacionadas con la pobreza que sean características de la región, en estrecha coordinación con el Banco Mundial, los proyectos regionales conexos y los proyectos mundiales del PNUD. UN عقد حلقات عمل إقليمية بشأن الفقر، وحلقات عمل وطنية بشأن الفقر، وإعداد ورقات تقنية عن قضايا محددة تتعلق بالفقر وتتميز بها المنطقة، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، والمشاريع اﻹقليمية ذات الصلة، والمشاريع العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سوف يكون بمثابة أدوات يتم بواسطتها تنفيذ الاستراتيجية.
    Como se indica en el párrafo 19, el Comité examinó un documento de sesión en el que figura un resumen completo de los proyectos mundiales. UN وكما تشير الفقرة ١٩، نظرت اللجنة أيضا في ورقة غرفة اجتماع تتضمن موجزا شاملا للمشاريع العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more