"los pueblos indígenas y otras comunidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية
        
    • والشعوب الأصلية وسائر المجتمعات
        
    • والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية
        
    los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia no deberían sufrir desalojos forzosos de tales tierras ancestrales. UN ولا ينبغي حمل الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية إلى إخلاء أراضي أجدادهم قسراً.
    El papel de los pueblos indígenas y otras comunidades locales afectadas por las grandes presas y otros grandes proyectos de desarrollo fue recogido en el informe final, al que otros participantes se habían referido. UN وقالت إن دور الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المتأثرة من بناء السدود الكبرى ومن مشاريع إنمائية أخرى يتجلى في التقرير النهائي للجنة، الذي أشار إليه مشاركون آخرون.
    9. los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia UN 9 - الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية
    9.5 Allí donde los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia posean derechos legítimos de tenencia a las tierras ancestrales en las que vivan, los Estados deberían reconocer y proteger tales derechos. UN 9-5 وحيث تتمتع الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية بحقوق حيازة مشروعة لأراضي أجدادهم التي يعيشون عليها، يجب أن تقرّ الدولة بهذه الحقوق وأن تحميها.
    Los proyectos se basan en una amplia gama de experiencias a nivel regional, nacional y comunitario, y han sido elaborados a lo largo de varios años por los Estados miembros, los pueblos indígenas y otras comunidades tradicionales y culturales, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas, y en consulta con todos ellos. UN وهي أُعدّت بالاستناد إلى مجموعة واسعة من تجارب المجتمعات المحلية والوطنية والإقليمية، وطورتها على مدى عدة سنوات، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، والشعوب الأصلية وسائر المجتمعات التقليدية والثقافية المحلية ومنظمات المجتمع المدني وعدد من الأطراف المهتمة الأخرى.
    En cada jurisdicción, los registros de los derechos de tenencia del Estado y el sector público, el sector privado y los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia de la tierra deberían mantenerse dentro del sistema integrado de registro. UN وينبغي الاحتفاظ، في كل اختصاص قضائي، بسجلات عن حقوق حيازة الدولة والقطاع العام، والقطاع الخاص، والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية.
    9.8 Los Estados deberían proteger a los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia contra el uso no autorizado de sus tierras, pesquerías y bosques por parte de terceros. UN 9-8 ويجب أن تقوم الدول بحماية الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية من استخدام الآخرين لأراضيها، ومصايد أسماكها، وغاباتها من دون إذن.
    Cuando los derechos de tenencia de los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia se documenten oficialmente, tales derechos deberían registrarse junto a los demás derechos de tenencia públicos, privados y comunales con el objeto de evitar reclamaciones conflictivas. UN أمّا حين تكون حقوق حيازة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية موثّقة بصورة رسمية، فينبغي تسجيلها مع حقوق الحيازة العامة والخاصة والمشاعية الأخرى لمنع المطالبات المتنافسة.
    Los principios y las recomendaciones generales que surgieron de esa consulta, como el llamamiento a la participación, la información y la existencia de un consentimiento libre, previo e informado, sentaron las bases de las directrices operacionales para la participación de los pueblos indígenas y otras comunidades dependientes de los bosques. UN وشكلت المبادئ والتوصيات الشاملة التي تمت صياغتها خلال تلك المشاورة، ومنها الدعوة إلى التعاون وتقديم المعلومات والاعتماد على الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة، أساسا للتوجيهات التنفيذية من أجل مشاركة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات.
    Al enfoque común se suman las directrices para que las partes interesadas contribuyan a la preparación de REDD+ haciendo hincapié en la participación de los pueblos indígenas y otras comunidades dependientes de los bosques. UN 46 - وقد أرفقت بالنهج المشترك المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة في التأهب للمبادرة المعززة، مع التركيز على مشاركة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات.
    Si bien existen normas aplicables, los pueblos indígenas y otras comunidades dependientes de los bosques basan cada vez más los proyectos que realizan o en los que participan en los Estándares para el Diseño de Proyectos de Clima, Comunidad y Biodiversidad. UN وعلى الرغم من وجود عدد من المعايير المنطبقة، فإن معايير المناخ والمجتمع المحلي والتنوع البيولوجي يجري استخدامها على نحو متزايد في المشاريع التي تبادر بها الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات أو تشارك فيها.
    Un beneficio derivado de REDD-plus que las comunidades locales ya han percibido es la importancia que se ha concedido en los correspondientes debates a los pueblos indígenas y otras comunidades que dependen de los bosques. UN 70 - ويتمثل أحد المكاسب التي جنتها المجتمعات المحلية بالفعل من المبادرة المعززة في ما أولته المناقشات التي أجريت في إطار تلك المبادرة من أهمية إلى مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات.
    9.1 Los actores estatales y no estatales deberían reconocer que la tierra, la pesca y los bosques encierran un valor social, cultural, espiritual, económico, medioambiental y político para los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas tradicionales de tenencia. UN 9-1 ويجب أن تقرّ الدولة والجهات الفاعلة غير الحكومية بأن الأرض ومصايد الأسماك والغابات تنطوي على قيمة اجتماعية، وثقافية، وروحية، واقتصادية، وبيئية، وسياسية بالنسبة إلى الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية.
    9.2 los pueblos indígenas y otras comunidades con sistemas de tenencia consuetudinarios que ejercen la autogobernanza de las tierras, la pesca y los bosques deberían promover y proporcionar derechos equitativos, seguros y sostenibles sobre estos recursos, y velar especialmente por que a las mujeres se les proporcione un acceso equitativo a tales derechos. UN 9-2 ويتوجب على الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية، والتي تمارس الحوكمة الذاتية للأراضي ومصايد الأسماك والغابات، أن تعزّز وتوفر حقوقاً منصفة، وآمنة، ومستدامة في هذه الموارد، مع إيلاء عناية خاصة لتوفير فرص عادلة أمام النساء للوصول إليها.
    Los principios y recomendaciones elaborados durante esta consulta, que incluyeron el llamamiento a respetar y aplicar el consentimiento libre, previo e informado, sentaron las bases para la elaboración de la orientación operacional sobre la participación de los pueblos indígenas y otras comunidades que dependen de los bosques, de ONU-REDD. UN وشكلت المبادئ والتوصيات التي تمت صياغتها خلال تلك المشاورة، ومنها الدعوة إلى الالتزام بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والاعتماد عليها، أساساً لإعداد التوجيهات التنفيذية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات().
    Los principios y recomendaciones elaborados durante esta consulta, que incluyeron el llamamiento a respetar y aplicar el consentimiento libre, previo e informado, sentaron las bases para la elaboración de la orientación operacional sobre la participación de los pueblos indígenas y otras comunidades que dependen de los bosques, de ONU-REDD. UN وشكلت المبادئ والتوصيات التي تمت صياغتها خلال تلك المشاورة، ومنها الدعوة إلى الالتزام بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والاعتماد عليها، أساساً لإعداد التوجيهات التنفيذية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات().
    5. Destaca la importancia de que todos los interesados pertinentes, incluidos las mujeres, los niños, las personas de edad, las personas con discapacidad, los pueblos indígenas y otras comunidades locales, participen plenamente en la observancia del Año Internacional en todos los niveles; UN " 5 - تشدد على أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية، ومنها النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية وسائر المجتمعات المحلية، في تنفيذ السنة على جميع المستويات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more