Este año se diseñarán tres proyectos experimentales dedicados a aumentar la capacidad de los pueblos indígenas y sus organizaciones a nivel nacional. | UN | وفي عام 2003 سيجري تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها على المستوى القطري. |
El PNUD ve a los pueblos indígenas y sus organizaciones como uno de estos asociados. | UN | وينظر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشعوب الأصلية ومنظماتها كأحد أولئك الشركاء. |
La FAO trabaja con los pueblos indígenas y sus organizaciones en muchas de las actividades de su programa ordinario. | UN | 1 - تعمل منظمة الأغذية والزراعة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في كثير من أنشطة برامجها العادية. |
ONU-Hábitat recomendó que se fomentara la capacidad de los pueblos indígenas y sus organizaciones para participar eficazmente en la gobernanza urbana. | UN | وأوصى موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها بغية تيسير مشاركتها وزيادة فعاليتها في الحكم الحضري. |
Será de gran importancia para los pueblos indígenas y sus organizaciones realizar nuevas negociaciones y aplicar las disposiciones del Tratado Internacional. | UN | وسوف يكون لإجراء المزيد من المفاوضات في هذا الصدد وتنفيذ المعاهدة أهمية كبيرة بالنسبة للشعوب الأصلية ومنظماتها. |
Para orientar su labor en relación con los pueblos indígenas y sus organizaciones, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se guía por su mandato institucional, los procesos y acuerdos de cooperación para el desarrollo y las aspiraciones de los pueblos indígenas. | UN | 1 - توجِّه ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العامة وعمليات واتفاقات التعاون في مجال التنمية وتطلعات الشعوب الأصلية نشاط البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية ومنظماتها. |
Muchas de las actividades propuestas por los pueblos indígenas y sus organizaciones incluían enfoques integrados. | UN | وكثير من الأنشطة التي تقترحها الشعوب الأصلية ومنظماتها تتضمن نهجاً متكاملة. |
los pueblos indígenas y sus organizaciones deberían adoptar un papel rector y promover su cosmovisión integral y sus medios de subsistencia. | UN | وينبغي أن تضطلع الشعوب الأصلية ومنظماتها بدور رائد وأن تروج لنظرتها الشمولية للعالم وأساليب معيشتها. |
Las prioridades del programa demostraron ser muy pertinentes y reflejaron el éxito de un proceso de preparación participativo en el que intervinieron los pueblos indígenas y sus organizaciones. | UN | وثبت أن أولويات البرنامج كانت ملائمة وتعكس نجاح عملية التحضير التشاركية التي ساهمت فيها الشعوب الأصلية ومنظماتها. |
El PNUD encargó un conjunto de monografías para examinar la función de los pueblos indígenas y sus organizaciones en la prevención y resolución de conflictos, que serán publicadas más adelante. | UN | 23 - كلف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإجراء مجموعة من دراسات الحالة تستهدف استعراض دور الشعوب الأصلية ومنظماتها في منع نشوب الصراعات وإيجاد حل لها. |
El Relator Especial también ha recibido muchas invitaciones de los pueblos indígenas y sus organizaciones en diversos continentes para visitar sus comunidades. | UN | 62 - وتلقى المقرر الخاص أيضا دعوات عديدة من جانب الشعوب الأصلية ومنظماتها في مختلف القارات لزيارة أراضيها. |
El PNUD ha encargado una serie de estudios de casos para documentar el papel de los pueblos indígenas y sus organizaciones en la prevención y solución de conflictos. | UN | طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء دراسات حالة ترمي إلى توثيق دور الشعوب الأصلية ومنظماتها في منع وقوع الصراعات وحلها. |
Las actividades del PNUD en relación con los pueblos indígenas y sus organizaciones tienen dos objetivos generales: | UN | 14 - هناك هدفان عامان للعمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية ومنظماتها. |
Así pues, es imprescindible que la FAO colabore con los pueblos indígenas y sus organizaciones en un esfuerzo conjunto por contrarrestar el cambio climático y lograr la seguridad alimentaria para todos. | UN | ولا مناص إذن للمنظمة من التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في إطار جهود مشتركة لمجابهة تغير المناخ وتحقيق الأمن الغذائي للجميع. |
También se recomienda que se potencie la presentación de informes sobre el progreso en la realización del Decenio por todas las partes interesadas, en particular los pueblos indígenas y sus organizaciones. | UN | ويوصى أيضا بتحسين التقارير التي تقدمها جميع الأطراف المعنية عن التقدم المحرز في تنفيذ العقد، بما في ذلك التقارير التي تقدمها الشعوب الأصلية ومنظماتها. |
Esas medidas comprenden el aumento de la capacidad del personal de la FAO para trabajar con eficacia con los pueblos indígenas y sus organizaciones y el establecimiento de un mecanismo de colaboración. | UN | وتشمل هذه التدابير تحسين قدرات موظفي منظمة الأغذية والزراعة على العمل بفعالية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وإنشاء آلية لإقامة شراكات معها. |
Se prestó especial atención al intercambio y el diálogo con los pueblos indígenas y sus organizaciones y se recabaron las opiniones de la comunidad empresarial y de representantes de empresas determinadas a través de reuniones y seminarios en varios foros internacionales. | UN | وأولي اهتمام خاص لتبادل الآراء والحوار مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وطلبت آراء أوساط الأعمال التجارية وفرادى ممثلي الأعمال التجارية، من خلال الاجتماعات وحلقات العمل في شتى المنتديات الدولية. |
Varias de ellas afirmaron también estar dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establezcan en colaboración y de buena fe con los pueblos indígenas y sus organizaciones. | UN | وعبّرت عدة منظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تصمَّم بحسن نية بالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها. |
Varias de ellas afirmaron también estar dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establezcan en colaboración y de buena fe con los pueblos indígenas y sus organizaciones. | UN | وعبّرت عدة منظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تصمَّم بحسن نية بالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها. |
También es fundamental utilizar con la máxima eficacia los escasos recursos de los pueblos indígenas y sus organizaciones, así como las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | ومن الأهمية الحيوية أيضا أن يجري استخدام الموارد الشحيحة للشعوب الأصلية ومنظماتها وكذلك التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية. |
los pueblos indígenas y sus organizaciones deberían establecer procesos institucionales y crear capacidad de liderazgo a fin de promover la transmisión generacional de los conocimientos, las competencias y las capacidades. | UN | 47 - وينبغي للشعوب الأصلية ومنظماتها أن تطور العمليات التنظيمية وأن تبني القدرات القيادية من أجل التشجيع على نقل المعارف والمهارات والقدرات من جيل إلى جيل. |
El compromiso del PNUD con los pueblos indígenas y sus organizaciones se fundamenta en las esferas de trabajo, los procesos y los acuerdos de cooperación para el desarrollo que figuran en el mandato del PNUD, y en las aspiraciones de los pueblos indígenas. | UN | 3 - ويستند الأساس المنطقي لارتباط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالشعوب الأصلية ومنظماتها إلى مجالات عمل البرنامج الصادر بها تكليف، وهي: العمليات والاتفاقات المتعلقة بالتعاون الإنمائي؛ وتطلعات الشعوب الأصلية. |