"los pueblos indígenas y tribales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعوب الأصلية والقبلية في
        
    • بالشعوب الأصلية والقبلية في
        
    • السكان اﻷصليين والقبليين في
        
    • الشعوب الأصلية والقبلية فيما
        
    • الشعوب والقبائل الأصلية في
        
    • بالشعوب الأصلية والقَبَلية في
        
    También ha servido para orientar o servir de marco a debates sobre la situación de los pueblos indígenas y tribales en otros países. UN كما أنها ساعدت في توجيه المناقشات بشأن حالة الشعوب الأصلية والقبلية في بلدان أخرى أو أفادت كمرجع لها.
    El representante de la OIT recuerda a este respecto el Convenio N° 107, revisado por el Convenio N° 169 de 1989, relativo a los pueblos indígenas y tribales en los países independientes. UN وذكّر ممثل منظمة العمل الدولية في هذا الشأن باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107، المعدلة بالاتفاقية رقم 169 لعام 1989، بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Estudios de casos sobre la participación de los pueblos indígenas y tribales en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en el Camerún y Camboya UN دراسات حالة عن مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا.
    Teniendo en cuenta el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los pueblos indígenas y tribales en países independientes, UN وبمراعاة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة،
    También había oposición a la ratificación del Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN وهناك معارضة أيضا للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Sin embargo, las estructuras de las organizaciones intergubernamentales no facilitan la participación de los pueblos indígenas y tribales en sus actividades. UN بيد أن هياكل المنظمات غير الحكومية لا تساعد على إشراك السكان اﻷصليين والقبليين في أنشطتها.
    :: Promover fondos de asistencia jurídica para apoyar a los pueblos indígenas y tribales en las causas relacionadas con la tierra, el agua y los bosques; UN :: تعزيز صناديق الدفاع القانوني من أجل دعم الشعوب الأصلية والقبلية في القضايا المتعلقة بالأراضي والمياه والغابات؛
    Así, desempeña una importante función en el cometido más general de incorporar los intereses de los pueblos indígenas y tribales en todos los ámbitos de la labor de la OIT. UN وبهذه الصفة، يقوم الفريق الاستشاري بدور هام في البرنامج الأوسع الرامي إلى تعميم مراعاة شواغل الشعوب الأصلية والقبلية في كافة مجالات عمل منظمة العمل الدولية.
    Convenio Nº 169 de la OIT, relativo a los pueblos indígenas y tribales en países independientes UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة
    También se alienta al Estado Parte a que se remita, a guisa de orientación, al Convenio Nº 169 de la OIT sobre los pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN كما تشجع الدولة الطرف على الاسترشاد باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Además de supervisar los convenios, la OIT también ofrecía asistencia técnica para mejorar las condiciones de vida y de trabajo de los pueblos indígenas y tribales en Asia y África. UN كما قدمت منظمة العمل الدولية، بالتلازم مع رصد الاتفاقيات، مساعدة تقنية بغرض تحسين أوضاع عمل ومعيشة الشعوب الأصلية والقبلية في آسيا وأفريقيا.
    Los oradores instaron a los Estados que todavía no lo habían hecho a que ratificaran el Convenio Nº 169 (1989) de la Organización Internacional del Trabajo relativo a los pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN كما حث المتحدثون الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، لعام 1989، على أن تفعل ذلك.
    Así, el grupo consultivo desempeña una importante función en el marco más general de la incorporación de las preocupaciones relacionadas con los pueblos indígenas y tribales en todas las esferas de trabajo de la OIT. UN ويقوم الفريق الاستشاري، بصفته تلك، بدور هام في البرنامج الأوسع الرامي إلى تعميم مراعاة شواغل الشعوب الأصلية والقبلية في جميع مجالات عمل منظمة العمل الدولية.
    Con él se pretende mejorar el entorno legislativo y normativo para los pueblos indígenas y tribales en Camboya y fortalecer las organizaciones que los representan, de modo que desempeñen una función más activa en los procesos de desarrollo y toma de decisiones. UN ويهدف المشروع إلى تحسين بيئة التشريعات والسياسات لصالح الشعوب الأصلية والقبلية في كمبوديا، وتقوية المنظمات التي تمثلها كيما تقوم بدور أكثر فاعلية في عمليتي صنع القرار والتنمية.
    El Programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas de la OIT continúa con su labor para aliviar la pobreza y fortalecer las economías de los pueblos indígenas y tribales en África y Asia. UN 38 - يواصل هذا البرنامج بذل جهود للتخفيف من وطأة الفقر وتعزيز اقتصادات الشعوب الأصلية والقبلية في أفريقيا وآسيا.
    1. El INDISCO y el proyecto para promover la política de la OIT sobre los pueblos indígenas y tribales en Filipinas UN 1 - إنديسكو ومشروع تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في الفلبين
    Desde noviembre de 2003 puede consultarse en la Web el nuevo sitio de la OIT sobre los pueblos indígenas y tribales, en la dirección: www.ilo.org/public/english/ indigenous. UN 2 - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003، يمكن الوصول إلى الموقع الشبكي الجديد للمنظمة المعني بالمسائل المتصلة بالشعوب الأصلية والقبلية في العنوان التالي: www.ilo.org/public/english/indigenous.
    La OIT ha comenzado una iniciativa piloto para integrar las cuestiones relativas a los pueblos indígenas y tribales en el programa sobre trabajo decente en Nepal. UN 31 - بدأت منظمة العمل مبادرة تجريبية من أجل إدراج المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في برنامج نيبال الوطني للعمل اللائق.
    151. El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de ratificar el Convenio relativo a los pueblos indígenas y tribales en países independientes (Convenio Nº 169 de la OIT). UN 151- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Además, se observa con satisfacción que, siguiendo la recomendación del Comité, el Estado Parte ratificó en 1996 el Convenio No. 169 de la OIT sobre los pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN ولوحظ أيضا بارتياح أنه إثر توصية اللجنة، صدقت الدولة الطرف في عام ١٩٩٦ على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ بشأن السكان اﻷصليين والقبليين في البلدان المستقلة.
    El Comité, entre otras cosas, trató de alentar a los gobiernos a que evaluaran la situación de los pueblos indígenas y tribales en cuanto a su acceso a la instrucción y el trabajo y que revisaran y supervisaran los efectos en los pueblos indígenas y tribales de las leyes y normas sobre esas cuestiones. UN وسعت اللجنة، في جملة أمور، إلى تشجيع الحكومات على تقييم وضع الشعوب الأصلية والقبلية فيما يتعلق بإمكانية حصولها على التدريب والعمل وعلى استعراض ورصد أثر القوانين والسياسات المتعلقة بهذه المسائل على الشعوب الأصلية والقبلية.
    Inclusión de los pueblos indígenas y tribales en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza: estudio de casos de Camboya, el Camerún y Nepal UN إدماج الشعوب والقبائل الأصلية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر: دراسات إفرادية من كمبوديا والكاميرون ونيبال
    87. El Comité observa que el Estado Parte indica que no ha ratificado el Convenio Nº 169 de la OIT relativo a los pueblos indígenas y tribales en Países Independientes dado que algunas de sus disposiciones son contrarias a su legislación interna. UN 87- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد ذكرت أنها لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقَبَلية في البلدان المستقلة، نظراً لأن بعض أحكامها تتعارض مع تشريعها المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more