"los puestos de categoría superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناصب العليا
        
    • الوظائف العليا
        
    • المستويات العليا
        
    • بالوظائف العليا
        
    • الوظائف الرفيعة المستوى
        
    • وظائف الرتب العليا
        
    • للمناصب العليا
        
    • المناصب رفيعة المستوى
        
    • الوظائف الأعلى
        
    • الوظائف الأقدم
        
    • الوظائف من رتبة
        
    • بوظائف الرتب العليا
        
    • المناصب الكبرى
        
    • الرتب العليا في
        
    • للوظائف العليا
        
    Las mujeres representan el 35,5% de los miembros del cuerpo diplomático y ocupan aproximadamente el 5,5% de los puestos de categoría superior. UN 19 - وتمثل المرأة 35.5 في المائة من أعضاء السلك الدبلوماسي وتشغل نحو 5.5 في المائة من المناصب العليا.
    Si ese problema no se resuelve, los Estados que aportan tropas difícilmente para los puestos de categoría superior del Departamento. UN وإذا لم تُحَل هذه المشكلة، فسيكون من الصعب على الدول المساهمة بقوات أن توافق على التعيينات في المناصب العليا للإدارة.
    Considera que es necesario corregir el desequilibrio de la representación de la mujer en los puestos de categoría superior, y velar por el equilibrio en la representación geográfica. UN وترى حكومته أن من الضروري تصحيح الخلل في تمثيل المرأة في الوظائف العليا وضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    :: Marco de planificación de la sucesión para todos los puestos de categoría superior de las misiones UN :: إعداد إطار للتخطيط لتناوب الموظفين في جميع الوظائف العليا في البعثات
    La reestructuración en el nivel más alto en la Organización ha llevado a la supresión de casi el 25% de los puestos de categoría superior. UN واستطرد قائلا إن الاصلاحات الادارية المضطلع بها في المستويات العليا أسفرت عن الغاء زهاء ٢٥ في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى.
    Hay que velar por una distribución geográfica equitativa, especialmente en los puestos de categoría superior. Hay que procurar especialmente reducir la duración media del período en que permanecen vacantes los puestos de la Secretaría. UN ويجب العناية بضمان توزيع جغرافي عادل، وخصوصا فيما يتعلق بالوظائف العليا ويجب بذل جهود كبيرة لخفض مدة شغور وظائف الأمانة.
    Pese al gran aumento de las actividades de la Organización, no se pide aumento alguno de los puestos de categoría superior. UN ورغم النمو الهائل ﻷنشطة المنظمة، لم تُطلب أية زيادة في عدد وظائف الرتب العليا.
    La Comisión tiene la intención de seguir la evolución de la reforma de la estructura orgánica de la UNMIL, incluso en los puestos de categoría superior. UN وتعتزم اللجنة مراقبة التطورات المتعلقة بإصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة بما في ذلك المناصب العليا.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de seguir la evolución de la reforma de la estructura orgánica de la UNMIL, incluso en los puestos de categoría superior. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تعتزم رصد التطورات في إصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة، بما في ذلك المناصب العليا.
    En 2002, el 28% de los puestos de categoría superior en el sector del Gobierno central estaban ocupados por mujeres. UN وفي عام 2002، كانت النساء يشغلن ما نسبته 28 في المائة من المناصب العليا في قطاع الحكومة المركزية.
    Con el fin de subrayar la importancia de ésta, la OSSI tiene la intención de hacer de ella un requisito obligatorio, cuando proceda, para acceder a los puestos de categoría superior. UN ولإبراز أهمية الشهادة المهنية، يعتزم المكتب جعل الحصول عليها إلزاميا للارتقاء إلى المناصب العليا.
    Marco de planificación de la sucesión para todos los puestos de categoría superior de las misiones UN إعداد إطار للتخطيط لتعاقب الموظفين على جميع المناصب العليا في البعثات
    Algunos de los puestos de categoría superior de la División ya se han publicado. UN وقد أعلن عن بعض المناصب العليا في الشعبة.
    Cuadro sinóptico 2 Cambios propuestos en los puestos de categoría superior UN الجدول الموجز 2: التعديلات المقترحة في الوظائف العليا
    Ese estudio debería abarcar el problema de los ascensos del personal, teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, incluidos los puestos de categoría superior. UN وذكرت أنه ينبغي للدراسة أن تتضمن مسألة الترقيات، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، بما في ذلك ما يخص الوظائف العليا.
    75. Está en marcha una iniciativa de envergadura para mejorar la condición de la mujer en la Organización, sobre todo en los puestos de categoría superior. UN ٧٥ - وثمة جهد كبير حاليا للنهوض بمكانة المرأة في المنظمة، ولاسيما في الوظائف العليا.
    A ese respecto, una representación más equitativa en los puestos de categoría superior y en los niveles en los cuales se adoptan las decisiones en la Sede permitiría fortalecer la ejecución de los programas de interés para África. UN وفي هذا الصدد فإن تمثيلا أكثر إنصافا في الوظائف العليا وعلى مستويات اتخاذ القرارات في المقر من شأنه أن يسمح بتعزيز تنفيذ البرامج التي تهم افريقيا.
    Se señaló como esfera de especial preocupación la reducida representación de la mujer en los puestos de categoría superior y en los puestos que entrañan la adopción de decisiones. UN واعتُبر تمثيل المرأة المنخفض في المستويات العليا ومستويات صنع القرار مسألة تبعث على القلق.
    Se proporcionó a la Comisión una lista de los puestos de categoría superior que se proponía reclasificar a las categorías D-2 y D-1 (véase el anexo I del presente informe). UN 13 - ولقد جرى تزويد اللجنة بقائمة بالوظائف العليا المقترح إعادة تصنيفها إلى رتبة مد - 2 و مد - 1 (انظر الملحق الأول بهذا التقرير).
    La Comisión Consultiva espera que la capacidad adicional refuerce la labor que realiza la Sección para asegurar que los puestos de categoría superior se cubran en un plazo adecuado. UN وتتوقع اللجنة أن تعزز القدرة الإضافية عمل القسم في كفالة شغل الوظائف الرفيعة المستوى في الوقت المناسب.
    En años anteriores, los candidatos seleccionados se incorporaron como refuerzo del equipo de especialistas más jóvenes y facilitaron la cobertura de los puestos de categoría superior pendientes. UN وفي السنوات السابقة مثَّل المرشحون الناجحون إضافات قوية للكادر الأصغر سنا، وساعدوا في ملء خط الإمداد لشغل وظائف الرتب العليا.
    La Policía de Kosovo emprendió una evaluación general de los puestos de categoría superior que aún quedan por ocupar. UN شرعت شرطة كوسوفو في إجراء تقييم شامل للمناصب العليا التي لا يزال يتعين شغلها.
    6. La mayoría de los puestos de categoría superior (23) a que se hace referencia en el informe del Secretario General corresponden a misiones de mantenimiento de la paz o de observación que han sido autorizadas por el Consejo de Seguridad (categoría a) en la clasificación indicada en el párrafo 3 del informe del Secretario General). UN ٦ - وأغلب المناصب رفيعة المستوى )٣٢( المشار إليها في تقرير اﻷمين العام هي في بعثات حفظ السلم أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس اﻷمن )الفئة )أ( من التصنيف المجمل في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام(.
    La Comisión considera que cuando los puestos se cubren de manera sistemática con una categoría inferior en misiones de duración limitada, se debería examinar y reclasificar en consecuencia el nivel de los puestos de categoría superior. UN وترى اللجنة أنه عندما تمُلأ الوظائف باستمرار بمستويات أدنى في البعثات ولفترة محدودة، ينبغي استعراض مستوى الوظائف الأعلى وإعادة تصنيفها بناء على ذلك.
    A nivel regional, se propone que el puesto de oficial de finanzas de categoría superior se ubique de manera general en la categoría P-4 o P-5, en tanto los puestos de categoría superior relacionados con la gestión de los recursos humanos y las adquisiciones se han clasificado en la categoría P-4. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يقترح تصنيف وظيفة الموظف المالي الأقدم دوماً في رتبة ف-4 أو ف-5، فيما تصنف الوظائف الأقدم في مجالي الموارد البشرية والمشتريات في رتبة ف-4.
    En los puestos de categoría superior D en particular, sólo uno de cada nueve candidatos era una mujer. UN ففي الوظائف من رتبة مدير على وجه الخصوص من بين كل تسعة من المتقدمين هناك امرأة واحدة فقط.
    1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General relativo a los puestos de categoría superior (A/C.5/48/9 y Add.1). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بوظائف الرتب العليا )A/C.5/48/9 و Add.1(.
    Uno de los elementos fundamentales de los criterios de evaluación para todos los puestos de categoría superior será que el candidato tenga un buen historial de experiencia provechosa en gestión y dirección. UN وسيتمثل أحد العناصر الرئيسية لمعايير التقييم على مستوى كافة المناصب الكبرى في استيفاء شرط توافر على سجل سليم حافل بالخبرة الإدارية والقيادية الناجحة.
    La Comisión también observó que, a la tasa actual, la representación de la mujer en los puestos de categoría superior para el año 2000 distaría de ser satisfactoria. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تمثيل المرأة في الرتب العليا في عام ٢٠٠٠ لن يكون، بالمعدل الحالي، مرضيا أبدا.
    Reducción de la asistencia sustantiva a los puestos de categoría superior de la Oficina del Secretario Ejecutivo UN تخفيض المساعدة الفنية للوظائف العليا في مكتب الأمين التنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more