"los puestos de control" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقاط التفتيش
        
    • نقاط تفتيش
        
    • ونقاط التفتيش
        
    • نقاط المراقبة
        
    • حواجز التفتيش
        
    • مراكز التفتيش
        
    • بنقاط التفتيش
        
    • نقاط مراقبة
        
    • للمعابر
        
    • مراكز المراقبة
        
    • بنقاط تفتيش
        
    • نقاط العبور
        
    • لنقاط التفتيش
        
    • مواقع التفتيش
        
    • مراكز مراقبة
        
    Los colonos, procedentes de Ofra según se dijo, lograron evitar los puestos de control al entrar en la ciudad. UN وأفلح المستوطنون الذين قيل إنهم من أوفرا، في تجاوز نقاط التفتيش على الطريق المؤدية إلى المدينة.
    El PMA obtuvo un permiso especial para que los vehículos contratados pudieran circular libremente por los puestos de control. UN وحصل البرنامج على إذن خاص يسمح للمركبات المتعاقد معها بأن تمر دون قيود عبر نقاط التفتيش.
    Los estudiantes que no pueden probar que han sido detenidos en los puestos de control pueden perder un año académico entero. UN وإذا لم يتمكن الطلاب من إثبات احتجازهم في نقاط التفتيش فإنه يمكن أن تضيع منهم سنة دراسية كاملة.
    Mostró mediante diapositivas los puestos de control israelíes que bloqueaban el tránsito e impedían el transporte de mercancías. UN وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع.
    Además, con carácter casi diario, hubo cierres parciales y retrasos en los puestos de control que dividen la Faja de Gaza. UN بالإضافة إلى ذلك، حدث كل يوم تقريبا حالات إغلاق جزئي وتأخيرات عند نقاط التفتيش التي تقسم قطاع غزة.
    La detención de las ambulancias en los puestos de control sigue siendo un problema grave. UN ولا يزال وضع العراقيل أمام سيارات الإسعاف عند نقاط التفتيش يشكل مشكلة خطيرة.
    Además, los escáners ópticos son un instrumento muy importante y eficiente para los funcionarios que trabajan en los puestos de control fronterizos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل أجهزة الفرز الضوئية أداة جد هامة وفعالة يستعين بها المسؤولون العاملون في نقاط التفتيش الحدودية.
    El Relator Especial tuvo realmente la sensación de que los puestos de control eran más rigurosos que en anteriores visitas. UN وقد وجد المقرر الخاص تشديداً للإجراءات عند نقاط التفتيش مقارنة بما كان عليه الحال في زياراته السابقة.
    los puestos de control han proliferado en particular en Naplusa y Yenin, que se han transformado en verdaderas ciudades cercadas. UN وقد كان تأثير نقاط التفتيش شديداً بصفة خاصة على نابلس وجنين اللتين أصبحتا اليوم مدينتين سجينتين فعلاً.
    Este nuevo procedimiento facilitará el tránsito de los convoyes de asistencia humanitaria por los puestos de control militar. UN إن هذه الآلية الجديدة ستؤدي إلى تسهيل عبور قوافل المساعدات الإنسانية عبر نقاط التفتيش العسكرية.
    El hostigamiento y las largas demoras en los puestos de control han pasado a ser problemas de todos los días. UN وأصبحت المضايقات والتأخيرات التي لا نهاية لها عند نقاط التفتيش من اﻷحداث اليومية.
    Las acusaciones de que los ciudadanos se ven expuestos a pillajes, detenciones y arrestos arbitrarios en los puestos de control carece totalmente de base. UN وإن الادعاءات بشأن تعرض المواطنين للسلب والاحتجاز والاعتقال التعسفي في نقاط التفتيش لا أساس لها من الصحة.
    La obligación de los responsables de los puestos de control es la protección de los ciudadanos y sus propiedades, y no su pillaje o su arresto. UN إذ أن واجب مسؤولي نقاط التفتيش هو حماية المواطنين وممتلكاتهم وليس سلبهم أو احتجازهم.
    476. Un testigo describió la situación en los puestos de control militares: UN ٤٧٦ - ووصف شاهد الحالة عند نقاط التفتيش العسكرية فقال:
    En los puestos de control de la UNPROFOR se establecerán locales para celebrar las reuniones de las comisiones conjuntas. UN وعند نقاط التفتيش التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تنشأ مرافق لعقد اجتماعات اللجان المشتركة.
    En ocasiones, esto ha causado fricciones en los puestos de control de la FPNUL, seguidas por hostigamientos y amenazas contra los miembros de la Fuerza. UN وأدى هذا اﻷمر في بعض اﻷحيان الى حدوث احتكاكات عند نقاط التفتيش التابعة للقوة، أعقبتها مضايقات ﻷفراد القوة وتوجيه تهديدات اليهم.
    En los puestos de control y en los cruces fronterizos se ha maltratado verbal y físicamente a muchos funcionarios palestinos. UN كما تعرض العديد من الموظفين الفلسطينيين لﻹساءات، سواء منها اللفظية أو الجسدية، عند نقاط التفتيش وعند معابر الحدود.
    Hasta el 9 de abril, las fuerzas especiales de policía dirigían efectivamente todos los puestos de control de vehículos. UN ٧ - وحتى ٩ نيسان/أبريل، كانت قوات الشرطة الخاصة تسيطر بالفعل على جميع نقاط تفتيش المركبات.
    los puestos de control están guarnecidos por soldados israelíes y pueden ser fijos o móviles. UN ونقاط التفتيش بها جنود إسرائيليون ويمكن أن تكون ثابتة أو متنقلة.
    El jefe de sector de la Misión ha pedido que se establezcan obstáculos para evitar que los camiones pasen sin detenerse por los puestos de control. UN وطلب قائد القطاع التابع للبعثة إقامة حواجز تمنع الشاحنات من اختراق نقاط المراقبة.
    Se han documentado varias muertes y nacimientos en los puestos de control. UN وقد تم تسجيل عدد من الوفيات والولادات على حواجز التفتيش.
    En algunas ocasiones, las Fuerzas de Defensa de Israel revisaron o amenazaron al personal del Organismo en los puestos de control. UN وفي بعض الحالات، تعرض الموظفون إلى التفتيش والتهديد من قبل أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في مراكز التفتيش هاته.
    Las directrices relativas a los puestos de control han permitido conseguir resultados tangibles. UN ١٤ - وأدت السياسة العامة المتعلقة بنقاط التفتيش إلى نتائج ملموسة.
    :: En los puestos de control migratorio en la frontera estatal de Turkmenistán; UN :: عند نقاط مراقبة الهجرة على حدود دولة تركمانستان؛
    La EULEX está dispuesta a facilitar una rápida aplicación del acuerdo sobre la gestión integrada de los puestos de control fronterizos. UN وتقف البعثة على أهبة الاستعداد لتسهيل التنفيذ السريع للاتفاق المتعلّق بالإدارة المتكاملة للمعابر.
    Las autoridades fronterizas suizas aplican estrictamente la prohibición de viajes en todos los puestos de control de fronteras. UN فسلطات مراقبة الحدود السويسرية تنفذ بدقة الحظر المفروض على السفر في جميع مراكز المراقبة الحدودية.
    En la ciudad de Abyei, el personal de la UNISFA continuó ocupándose de los puestos de control para vigilar todos los desplazamientos. UN وفي مدينة أبيي، واصلت القوة الأمنية المؤقتة الاحتفاظ بنقاط تفتيش لمراقبة جميع التحركات.
    En los puestos de control que dan acceso a Israel se forman largas filas de camiones que esperan ser objeto de verificación. UN وتنتظر صفوف طويلة من الشاحنات عمليات التفتيش عند نقاط العبور إلى إسرائيل.
    Fotografiaron los puestos de control de la policía georgiana y regresaron al territorio controlado por los abjasios. UN والتقطتا صورا لنقاط التفتيش التابعة للشرطة الجورجية وعادتا إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الأبخازية.
    En algunas ocasiones, ello causó fricciones en los puestos de control de la FPNUL, seguidas de actos de hostigamiento y amenazas dirigidos a los miembros de la Fuerza. UN وأدى ذلك في بعض اﻷحيان إلى حدوث احتكاكات في مواقع التفتيش التابعة للقوة، أعقبها مضايقات ﻷفراد القوة وتوجيه تهديدات إليهم.
    En vista de ello, se necesitan fondos para informatizar todos los puestos de control de la inmigración a fin de que la lista se pueda actualizar con más rapidez y eficacia. UN لذلك يلزم توفير الأموال الضرورية وتزويد جميع مراكز مراقبة الهجرة بالحواسيب لتيسير استكمال القائمة بأكثر سرعة وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more