"los puestos de observación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز المراقبة
        
    • نقاط المراقبة
        
    • مواقع المراقبة
        
    • ونقاط المراقبة
        
    • مركزي المراقبة
        
    • مراكز مراقبة
        
    • لمراكز المراقبة
        
    • مواقع مراقبة
        
    • مخافر المراقبة
        
    • عليهم من أبراج المراقبة هذه
        
    • موقعي المراقبة
        
    • ومركزيها للمراقبة
        
    En la actualidad, el mínimo de efectivos en los puestos de observación es de siete u ocho soldados. UN وفي الوقت الحاضر، يبلغ الحد الأدنى لعدد الجنود في مراكز المراقبة سبعة أو ثمانية جنود.
    Binoculares portátiles Binoculares de los puestos de observación UN مناظير ثنائيـة العينيــة تثبـت فـي مراكز المراقبة
    Las necesidades incluyen 33 aparatos de observación nocturna, 10 binoculares para los puestos de observación y 3 binoculares portátiles. UN وتشمل الاحتياجات ٣٣ جهازا للمراقبة الليلية، و ١٠ مناظير مثبتة في مراكز المراقبة و ٣ مناظير يدوية.
    La sección de ingeniería indonesia presta apoyo a ambos batallones construyendo carreteras y reparando las principales rutas de abastecimiento de los puestos de observación. UN وتوفر الفصيلة الهندسية الاندونيسية الدعم للكتيبتين من خلال شق الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية إلى نقاط المراقبة.
    Las fuerzas iraníes reforzaron los puestos de observación situados en la costa iraní, dotándoles de una guarnición de cinco personas en lugar de cuatro. UN قامت القوات اﻹيرانية بتعزيز نقاط المراقبة الموجودة على الساحل اﻹيراني وإلحاق ٥ أشخاص بها بدلا من ٤ أشخاص.
    Ello supone no sólo el mantenimiento de la vigilancia desde los puestos de observación, sino también el patrullaje a pie y motorizado de los alrededores. UN ولا يقتصر هذا على المراقبة من مواقع المراقبة بل أيضا تسيير دوريات راجلة وفي مركبات بالمنطقة المجاورة.
    Conservación de las principales rutas de abastecimiento a los puestos de observación UN صيانة طرق اﻹمداد الرئيسية المؤدية إلى مراكز المراقبة
    los puestos de observación no eran posiciones defensivas para detener ni rechazar un ataque contra el enclave, sino posiciones que permitían observar los movimientos en la zona. UN ولم تشيد مراكز المراقبة كمواقع دفاعية لوقف أو صد هجوم على الجيب، بل كمواقع تستخدم لمراقبة التحركات في المنطقة.
    Añadió que, si el ejército de los serbios de Bosnia se había retirado, el batallón neerlandés volvería a ocupar los puestos de observación invadidos. UN وأضاف أنه إذا انسحب جيش صرب البوسنة، عندئذ ستقوم الكتيبة الهولندية بإعادة احتلال مراكز المراقبة التي تم اجتياحها.
    Los resultados del análisis pusieron de manifiesto que, teniendo en cuenta el valor residual del equipo, que ascendía a 835.300 dólares, no era rentable mantener, desmantelar, o enviar los puestos de observación ni hacerles refacciones in situ. UN وبينت نتائج هذا التحليل أنه بالنظر إلى القيمة المتبقية للمعدات التي بلغت 300 835 دولار، لن يتحقق أي توفير جراء حماية مراكز المراقبة وتفكيكها وشحنها وإعادة المراكز إلى ما كانت عليه.
    Hay muy pocos gemelos de observación nocturna; de hecho, la mayor parte de los puestos de observación y de las patrullas no tienen este equipo. UN كما أنّ أجهزة الرؤية الليلية نادرة الوجود، بل وغير متوفرة على الإطلاق لدى معظم مراكز المراقبة والدوريات.
    Incluso los puestos de observación en zonas cercanas a los bastiones palestinos al otro lado de la frontera emplean sólo equipo iluminador sin magnificación, que sólo puede utilizarse hasta un máximo de 400 metros. UN وحتى مراكز المراقبة في المناطق المحيطة بمعاقل الفلسطينيين عبر الحدود، فإنها تكتفي باستخدام معدات معزِّزة للضوء وغير مكبِّرة، الأمر الذي يحصر نطاق استخدامها في مجال لا يتجاوز 400 متر.
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. UN ويبدو أن مواقع مراكز المراقبة قد اختيرت لأهداف الدفاع عن الأرض أكثر منها لأهداف ضمان أمن الحدود.
    En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. UN وقد اختير موقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منه لكفالة أمن الحدود.
    Esto ha provocado una serie de incidentes graves con nuestras unidades militares fronterizas y nuestras fuerzas policiales, y también incidentes con los representantes de la UNPREDEP en algunos de los puestos de observación a lo largo de esa frontera. UN وقد تسبب ذلك في عدد من الحوادث الخطيرة مع وحدات الحدود العسكرية وقوات الشرطة وتسبب ذلك في حوادث مع ممثلي قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في بعض نقاط المراقبة على طول تلك الحدود.
    La sección de ingenieros presta apoyo a los batallones de infantería construyendo caminos y reparando las principales rutas de abastecimiento a los puestos de observación. UN وتوفر الفصيلة الهندسية الدعم لكتيبتي المشاة بتشييد الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية المؤدية إلى نقاط المراقبة.
    Informó de que en Goražde todos los puestos de observación habían sido abandonados. UN وقال إن نقاط المراقبة الموجودة في غوراجده لم يعد بها أي أفراد.
    Ello supone no sólo el mantenimiento de la vigilancia desde los puestos de observación, sino también el patrullaje a pie y motorizado de los alrededores. UN ولا يقتصر هذا على المراقبة من مواقع المراقبة بل أيضا تسيير دوريات راجلة وفي مركبات بالمنطقة المجاورة.
    Ausencia de retrasos en la transmisión de la información sobre las operaciones entre el cuartel general, los sectores y los puestos de observación de la UNFICYP UN عدم التأخر في نقل المعلومات التشغيلية بين مقر القوة والقطاعات ونقاط المراقبة
    A las 13.00 horas, el equipo conjunto fue enviado a examinar los puestos de observación, por lo que abandonó el lugar del impacto. UN وفي الساعة 00/13، أُرسل فريق الرصد المشترك ليتفحّص مركزي المراقبة هذين وترك بعد ذلك موقع الارتطام.
    El primer componente lo forman los puestos de observación y los bastiones que vigilan la propia frontera. UN يتمثل الخط الأول منه في إقامة مراكز مراقبة ومواقع محصّنة ثابتة ومعاقل تتولى مراقبة الحدود نفسها.
    La compañía de ingenieros proporciona apoyo a los batallones de infantería mediante la construcción de caminos y la reparación de las principales rutas de abastecimiento a los puestos de observación. UN وتقدم الفصيلة الهندسية الدعم لكتيبتي المشاة عن طريق بناء الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية لمراكز المراقبة.
    Los serbios habían comenzado a utilizar armas antitanques directamente contra los puestos de observación del batallón neerlandés cinco días antes de la caída del enclave. UN وكان الصرب قبل خمسة أيام من سقوط الجيب يطلقون نيران الدبابات مباشرة على مواقع مراقبة الكتيبة الهولندية.
    Prosigue el tráfico excesivo de patrullas, la fortificación de los puestos de observación y el establecimiento de puestos de control no autorizados. UN يستمر القيام بدوريات المرور المشددة وتعزيز مخافر المراقبة ونقاط التفتيش غير المأذون بها.
    Doce palestinos de la Faja de Gaza, entre ellos siete niños, murieron a consecuencia de los disparos realizados desde los puestos de observación en el período de seis semanas comprendido entre el 1º de abril y el 15 de mayo de 1993. UN فقد قتل اثنا عشر فلسطينيا من قطاع غزة، بينهم سبعة أطفال، بأعيرة نارية أطلقت عليهم من أبراج المراقبة هذه خلال الفترة من ١ نيسان/أبريل الى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣.
    25. Tanque de gasolina y equipo de medición. Se ha previsto instalar una gasolinera en el Cuartel General de la UNPREDEP y tanques de gasolina en los puestos de observación 34 y 36. UN ٢٥- صهاريج الوقود شاملة معدات القياس - يغطي الاعتماد المقترح تكلفة تركيب محطة للوقود في مقر قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وصهريجين للوقود في موقعي المراقبة ٣٤ و ٣٦.
    La FNUOS siguió observando la presencia de artefactos explosivos improvisados y de barreras en las carreteras en las proximidades de los accesos a las posiciones 27, 60 y 68, los puestos de observación 51 y 56 y el puesto avanzado 32A de las Naciones Unidas. UN ورصدت القوة استمرار زرع أجهزة متفجرة مرتجلة الصنع ووجود حواجز بالقرب من مواقع الأمم المتحدة أرقام 27 و 60 و 68 ومركزيها للمراقبة رقمي 51 و 56 ومخفرها الأمامي رقم 32 ألف، أو على الطرق المؤدية إلى تلك المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more