"los puestos propuestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظائف المقترحة
        
    • بالوظائف المقترحة
        
    • للوظائف المقترحة
        
    • الوظيفتين المقترحتين
        
    los puestos propuestos fortalecerán los equipos temáticos, particularmente con respecto a la formulación de metodologías operacionales o de mecanismos temáticos. UN وستعزز الوظائف المقترحة الأفرقة المواضيعية، لا سيما فيما يتعلق بتطوير المنهجية التنفيذية أو الآليات المواضيعية.
    La escala de sueldos estándar de Nueva York se aplicó al 15% de los puestos propuestos. UN وقد طبق جدول المرتبات الموحد في نيويورك على 15 في المائة من الوظائف المقترحة.
    La Comisión opina que la Misión tiene demasiadas dependencias orgánicas y que el número y la categoría de los puestos propuestos para algunas de ellas no se han justificado adecuadamente. UN وترى اللجنة أن البعثة تضم عددا أكبر من اللازم من الوحدات التنظيمية، وأن بعضها لم يكن مبررا بما فيه الكفاية من حيث عدد ورتب الوظائف المقترحة.
    La escala de sueldos estándar de Nueva York se aplicó al 70% de los puestos propuestos. UN وقد طبق جدول المرتبات الموحد في نيويورك على 70 في المائة من الوظائف المقترحة.
    En el anexo VII se dan los títulos funcionales y las correspondientes descripciones de funciones de los puestos propuestos. UN ويوفر المرفق السابع معلومات عن اﻷلقاب الوظيفية وما يتصل بها من توصيف الوظائف فيما يتعلق بالوظائف المقترحة.
    La disposición de los puestos propuestos por sección del presupuesto se detalla en el anexo IV del presente informe. UN وترد في المرفق الرابع تفاصيل توزيع الوظائف المقترحة حسب أبواب الميزانية.
    Las funciones de los puestos propuestos serán como sigue: UN وستتمثل المسؤوليات التي تنطوي عليها الوظائف المقترحة فيما يلي:
    El incremento guarda también una relación directa con el aumento de los puestos propuestos. UN كما ترتبط هذه الزيادة ارتباطا مباشرا بالزيادة في الوظائف المقترحة.
    Cuatro de los puestos propuestos son para oficiales responsables de las oficinas de Nueva York y Ginebra que prestarán apoyo sustantivo a las oficinas sobre el terreno. UN وهناك أربع وظائف من بين الوظائف المقترحة مخصصة للموظفين المختصين في نيويورك وجنيف بتوفير الدعم الفني للمكاتب الفنية.
    La Comisión no recomienda la aprobación de los puestos propuestos para la División de Contaduría General y la Tesorería hasta tanto se conozcan las conclusiones del examen. UN وريثما ينتهي الاستعراض، لا توصي اللجنة، بالموافقة على الوظائف المقترحة لشعبة الحسابات والخزانة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los puestos propuestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف المقترحة.
    La diferencia obedece al aumento de los puestos propuestos. UN ويعزى الفرق إلى زيادة في الوظائف المقترحة.
    La recomendación sobre los puestos propuestos de personal de contratación local figura en el párrafo 20 supra. UN وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية بشأن الوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا.
    En los siguientes cuadros se muestra un resumen de los puestos propuestos para la Oficina del Ombudsman, distribuidos por función y ubicación, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويرد في الجداول أدناه موجز الوظائف المقترحة لمكتب أمين المظالم، موزعة حسب المهمة والموقع، بما في ذلك حفظ السلام.
    Distribución de los puestos propuestos para la evaluación interna, por función y ubicación UN توزيع الوظائف المقترحة للتقييم الإداري حسب المهام وعملية حفظ السلام
    Distribución de los puestos propuestos para la Oficina de Administración de Justicia, por función y ubicación UN توزيع الوظائف المقترحة لمكتب إقامة العدل حسب المهام والموقع
    Distribución de los puestos propuestos para la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, por función y por operación de mantenimiento UN توزيع الوظائف المقترحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين حسب المهمة وعملية حفظ السلام
    La Comisión recomienda que se aprueben los puestos propuestos en relación con el subprograma 1. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف المقترحة في إطار البرنامج الفرعي 1.
    Ha hecho recomendaciones concretas, que figuran en su informe, sobre todos los puestos propuestos. UN وقدمت توصيات محددة - وردت في تقريرها - بشأن جميع الوظائف المقترحة.
    En muchos casos se necesita información adicional sobre las funciones de los puestos propuestos. UN ويلزم تقديم مزيد من المعلومات في حالات كثيرة فيما يتعلق بالمهام المنوطة بالوظائف المقترحة.
    Además, desea saber si las categorías de los puestos propuestos están en armonía con el mandato de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y qué relación guardan con las categorías de los puestos de otras oficinas de tamaño y atribuciones comparables. UN وعلاوة على ذلك، فهو يتساءل عما إذا كانت الرتب التي سيتم إنشاؤها للوظائف المقترحة تتماشى مع ولاية مكتب دعم بناء السلام، وكيف يمكن مقارنتها مع رتب الوظائف في مكاتب أخرى ذات حجم واختصاصات مماثلة.
    los puestos propuestos a tales efectos son los siguientes: UN 45 - وتحقيقا لتلك الأغراض فإن الوظيفتين المقترحتين هما كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more