Destaca los puntos siguientes en relación con el texto del proyecto de dicho Acuerdo, que considera muy positivos: | UN | تشدد على النقاط التالية من نص مشروع الاتفاق المشار إليه أعلاه، التي تعتبرها إيجابية جدا: |
En consecuencia, el Comité quedaría reconocido si México pudiera aclarar los puntos siguientes: | UN | ولذلك فإن اللجنة ستكون ممتنة لو أمكن للمكسيك توضيح النقاط التالية: |
Dada la limitación de espacio, los puntos siguientes sólo señalan algunos ejemplos de la contribución de la CIAI a las Naciones Unidas. | UN | ونظراً لضيق المجال، لا تسلط النقاط التالية الضوء إلا على أمثلة قليلة مما تساهم به اللجنة في الأمم المتحدة: |
Más concretamente, las decisiones adoptadas en esas diferentes reuniones giran sobre todo en torno a los puntos siguientes: | UN | وعلى وجه التحديد، ركّزت القرارات التي اتُّخذت في الجلسات المذكورة، بشكل رئيسي، على النقاط التالية: |
El Secretario General podrá pedir al autor de la comunicación aclaraciones sobre los puntos siguientes: | UN | 1 - يجوز للأمين العام أن يطلب من مقدم أية رسالة توضيحات، تشمل ما يلي: |
Con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales, el proceso de desarme debería ser acelerado dando atención especial a los puntos siguientes. | UN | وبغية صون السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي تسريع عملية نزع السلاح مع إيلاء النقاط التالية اهتماما خاصا. |
Concretamente pedimos una declaración de intenciones en la apertura de la Conferencia que cubra los puntos siguientes: | UN | ونرجو أن تصدر إعلانات محددة خاصة بالنوايا، عند افتتاح المؤتمر عام ١٩٩٥، تتناول النقاط التالية: |
Su principal actividad fue entrevistar a funcionarios iraquíes que podían haber tenido relación con el programa anterior, a fin de aclarar los puntos siguientes: | UN | وكانت تشمل اجراء مقابلات شخصية مع من يحتمل ارتباطهم بالبرنامج السابق من المسؤولين العراقيين بغية ايضاح النقاط التالية: |
109. En su informe del 4 de noviembre de 1994, el Relator Especial señaló a la atención, entre otras cosas, los puntos siguientes: | UN | ٩٠١ - لفت المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، الانتباه إلى النقاط التالية بين جملة أمور أخرى: |
Desearía, a este respecto, destacar los puntos siguientes. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن اركز على النقاط التالية. |
Dicho esto, de las deliberaciones y exposiciones del Grupo de Expertos podían desprenderse los puntos siguientes: | UN | أما وقد قيل ذلك فإن النقاط التالية قد برزت من مناقشات وطروحات فريق الخبراء: |
Desea formular algunas observaciones particulares sobre los puntos siguientes: | UN | وبودها أن تبدي تعليقات محددة على النقاط التالية: |
La Comisión toma nota de la información contenida en el primer informe del Gobierno y solicita a éste que proporcione información adicional sobre los puntos siguientes. | UN | تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة اﻷول وتطلب إليها أن تقدم معلومات إضافية بشأن النقاط التالية. |
Solicita al Gobierno que proporcione información adicional sobre los puntos siguientes. | UN | وتطلب إلى الحكومة تقديم معلومات إضافية بشأن النقاط التالية. |
La Secretaría informará a la Subcomisión, en cada uno de sus períodos de sesiones, del curso que se ha dado a los estudios, mediante una nota que precise para cada uno de ellos los puntos siguientes: | UN | تُطْلِعُ اﻷمانة اللجنة الفرعية، في كل دورة، على أعمال متابعة الدراسات، في شكل مذكرة توضح النقاط التالية عن كل دراسة: |
La elaboración de un programa sobre medidas positivas requeriría el examen de los puntos siguientes: | UN | فوضع جدول أعمال بشأن التدابير اﻹيجابية يتطلب مناقشة بشأن النقاط التالية: |
El programa del seminario debe incluir el análisis de los puntos siguientes: | UN | ويتضمن جدول أعمال الحلقة مناقشة النقاط التالية: |
Los Países Bajos señalan que el proyecto del artículo 7 no contempla los puntos siguientes: | UN | تشير هولندا إلى أن مشروع المادة 7 لا يتناول النقاط التالية: |
El Secretario General podrá pedir al autor de la comunicación aclaraciones sobre los puntos siguientes: | UN | 1 - يجوز للأمين العام أن يطلب من مقدم أية رسالة توضيحات، تشمل ما يلي: |
La Junta tomó nota de los puntos siguientes. | UN | وأحاط المجلس علما بالنقاط التالية. |
12. En la evaluación se destacaron asimismo los puntos siguientes: | UN | 12 - وشدد التقييم أيضاً على الأمور التالية: |
Con esta ocasión debo aclarar que la posición del Sudán ante los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina puede resumirse en los puntos siguientes: | UN | ويهمني في هذا المقام أن أوضح أن موقف السودان، مما يجري في البوسنة، يتلخص في النقاط اﻵتية: |
La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de los puntos siguientes del informe de su primera reunión. | UN | إن مؤتمر الأطراف قد يرغب أن يشير إلى فهمه للنقاط التالية الواردة في تقارير اجتماعه الأول. |