"los puntos siguientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقاط التالية
        
    • تشمل ما يلي
        
    • بالنقاط التالية
        
    • الأمور التالية
        
    • النقاط اﻵتية
        
    • للنقاط التالية
        
    Destaca los puntos siguientes en relación con el texto del proyecto de dicho Acuerdo, que considera muy positivos: UN تشدد على النقاط التالية من نص مشروع الاتفاق المشار إليه أعلاه، التي تعتبرها إيجابية جدا:
    En consecuencia, el Comité quedaría reconocido si México pudiera aclarar los puntos siguientes: UN ولذلك فإن اللجنة ستكون ممتنة لو أمكن للمكسيك توضيح النقاط التالية:
    Dada la limitación de espacio, los puntos siguientes sólo señalan algunos ejemplos de la contribución de la CIAI a las Naciones Unidas. UN ونظراً لضيق المجال، لا تسلط النقاط التالية الضوء إلا على أمثلة قليلة مما تساهم به اللجنة في الأمم المتحدة:
    Más concretamente, las decisiones adoptadas en esas diferentes reuniones giran sobre todo en torno a los puntos siguientes: UN وعلى وجه التحديد، ركّزت القرارات التي اتُّخذت في الجلسات المذكورة، بشكل رئيسي، على النقاط التالية:
    El Secretario General podrá pedir al autor de la comunicación aclaraciones sobre los puntos siguientes: UN 1 - يجوز للأمين العام أن يطلب من مقدم أية رسالة توضيحات، تشمل ما يلي:
    Con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales, el proceso de desarme debería ser acelerado dando atención especial a los puntos siguientes. UN وبغية صون السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي تسريع عملية نزع السلاح مع إيلاء النقاط التالية اهتماما خاصا.
    Concretamente pedimos una declaración de intenciones en la apertura de la Conferencia que cubra los puntos siguientes: UN ونرجو أن تصدر إعلانات محددة خاصة بالنوايا، عند افتتاح المؤتمر عام ١٩٩٥، تتناول النقاط التالية:
    Su principal actividad fue entrevistar a funcionarios iraquíes que podían haber tenido relación con el programa anterior, a fin de aclarar los puntos siguientes: UN وكانت تشمل اجراء مقابلات شخصية مع من يحتمل ارتباطهم بالبرنامج السابق من المسؤولين العراقيين بغية ايضاح النقاط التالية:
    109. En su informe del 4 de noviembre de 1994, el Relator Especial señaló a la atención, entre otras cosas, los puntos siguientes: UN ٩٠١ - لفت المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، الانتباه إلى النقاط التالية بين جملة أمور أخرى:
    Desearía, a este respecto, destacar los puntos siguientes. UN وأود، في هذا الصدد، أن اركز على النقاط التالية.
    Dicho esto, de las deliberaciones y exposiciones del Grupo de Expertos podían desprenderse los puntos siguientes: UN أما وقد قيل ذلك فإن النقاط التالية قد برزت من مناقشات وطروحات فريق الخبراء:
    Desea formular algunas observaciones particulares sobre los puntos siguientes: UN وبودها أن تبدي تعليقات محددة على النقاط التالية:
    La Comisión toma nota de la información contenida en el primer informe del Gobierno y solicita a éste que proporcione información adicional sobre los puntos siguientes. UN تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة اﻷول وتطلب إليها أن تقدم معلومات إضافية بشأن النقاط التالية.
    Solicita al Gobierno que proporcione información adicional sobre los puntos siguientes. UN وتطلب إلى الحكومة تقديم معلومات إضافية بشأن النقاط التالية.
    La Secretaría informará a la Subcomisión, en cada uno de sus períodos de sesiones, del curso que se ha dado a los estudios, mediante una nota que precise para cada uno de ellos los puntos siguientes: UN تُطْلِعُ اﻷمانة اللجنة الفرعية، في كل دورة، على أعمال متابعة الدراسات، في شكل مذكرة توضح النقاط التالية عن كل دراسة:
    La elaboración de un programa sobre medidas positivas requeriría el examen de los puntos siguientes: UN فوضع جدول أعمال بشأن التدابير اﻹيجابية يتطلب مناقشة بشأن النقاط التالية:
    El programa del seminario debe incluir el análisis de los puntos siguientes: UN ويتضمن جدول أعمال الحلقة مناقشة النقاط التالية:
    Los Países Bajos señalan que el proyecto del artículo 7 no contempla los puntos siguientes: UN تشير هولندا إلى أن مشروع المادة 7 لا يتناول النقاط التالية:
    El Secretario General podrá pedir al autor de la comunicación aclaraciones sobre los puntos siguientes: UN 1 - يجوز للأمين العام أن يطلب من مقدم أية رسالة توضيحات، تشمل ما يلي:
    La Junta tomó nota de los puntos siguientes. UN وأحاط المجلس علما بالنقاط التالية.
    12. En la evaluación se destacaron asimismo los puntos siguientes: UN 12 - وشدد التقييم أيضاً على الأمور التالية:
    Con esta ocasión debo aclarar que la posición del Sudán ante los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina puede resumirse en los puntos siguientes: UN ويهمني في هذا المقام أن أوضح أن موقف السودان، مما يجري في البوسنة، يتلخص في النقاط اﻵتية:
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de los puntos siguientes del informe de su primera reunión. UN إن مؤتمر الأطراف قد يرغب أن يشير إلى فهمه للنقاط التالية الواردة في تقارير اجتماعه الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more