"los rápidos avances" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقدم السريع
        
    • التطورات السريعة
        
    • يُقر بسرعة
        
    • والتقدم السريع
        
    Además, esos países requieren ayuda para poder beneficiarse de los rápidos avances de la tecnología de la información y de las comunicaciones, los cuales tienen suma influencia en la economía mundial. UN وهي أيضا بحاجة للمساعدة كي تستفيد من التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والذي يؤثر في الاقتصاد العالمي.
    A pesar de esta desaceleración, el panorama general del sector sigue siendo positivo y es probable que los rápidos avances tecnológicos fortalezcan la demanda. UN ورغم هذا البطء، تظل التوقعات الخاصة بالقطاع إيجابية عموماً بفضل التقدم السريع في التكنولوجيا، الذي من المرجح أن يعزز الطلب.
    No obstante, estima que deberían acelerarse las actividades de la Subcomisión para mantenerse al día en este período de rápidos cambios, incluidos los rápidos avances en la exploración espacial. UN واستدرك فدعا الى التعجيل بالجهود التي تبذلها اللجنة الفرعية بحيث تواكب تغيرات العصر بما في ذلك التقدم السريع في استكشاف الفضاء.
    los rápidos avances tecnológicos han posibilitado que millones de personas participen en esta revolución de la elaboración de mapas. UN وقد أتاحت التطورات السريعة للتكنولوجيا لملايين الناس المشاركة في هذه الثورة في مجال رسم الخرائط.
    La participación descentralizada en la formulación y vigilancia de los presupuestos por quienes se ven afectados por ellos ha sido facilitada por los rápidos avances de la informática. UN ٤٨ - وقد يسﱠرت التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات مشاركة اﻷطراف المشمولة بالميزانية في وضعها ورصدها لا مركزيا.
    No fue hasta la última parte del siglo pasado que empezamos a darnos cuenta, a medida que los rápidos avances científicos y tecnológicos nos permitían entender mejor la vulnerabilidad de los procesos oceánicos, de que las viejas presunciones habían dejado de ser válidas. UN ولم نبدأ إلا في الجزء الأخير من القرن الماضي في إدراك أن الافتراضات القديمة، مع التطورات السريعة في العلوم والتكنولوجيا التي زادت من فهمنا لضعف العمليات المتصلة بالمحيطات، لم تعد صالحة.
    los rápidos avances de las tecnologías de la información (TI) en los últimos años siguen transformando la economía mundial por los efectos que tienen sobre el tratamiento de la información, la productividad y la competitividad. UN لا يزال التقدم السريع المحرز في مجال تكنولوجيا المعلومات في السنوات اﻷخيرة يحول الاقتصاد العالمي من خلال آثاره على معالجة المعلومات وعلى الانتاجية والقدرة التنافسية.
    Se manifestaron preocupaciones acerca de la necesidad de seguir buscando un régimen de verificación confiable para abordar los crecientes peligros de las armas biológicas debido a los rápidos avances en la investigación científica. UN وأعرب عن القلق إزاء الحاجة إلى مواصلة السعي إلى إنشاء نظام موثوق للتحقق للتصدي لﻷخطار المتزايدة لﻷسلحة البيولوجية الناجمة عن التقدم السريع في البحث العلمي.
    La ampliación de la infraestructura y el desarrollo de los recursos humanos eran prioridades para casi todos los países y gobiernos, especialmente en razón de los rápidos avances del conocimiento. UN وكان من بين أولويات جميع البلدان والحكومات تقريبا تطوير البنية اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية، ولا سيما مع التقدم السريع للمعرفة.
    La reunión de expertos recordó que, a pesar de los rápidos avances de las tecnologías de la información, el tránsito aduanero seguía basándose en buena parte en formalidades que exigían la transmisión de documentos extendidos sobre papel. UN وأشـــار اجتمــاع الخبــراء إلى أنه رغم التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات فإن جمارك المرور العابر ما زالت تعتمد كثيرا على إجراءات تنطوي على نقل مستندات ورقية.
    La Reunión de Expertos recordó que, a pesar de los rápidos avances de las tecnologías de la información, el tránsito aduanero seguía basándose en buena parte en formalidades que exigían la transmisión de documentos extendidos sobre papel. UN وأشار اجتماع الخبراء إلى أنه رغم التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات، فإن جمارك المرور العابر ما زالت تعتمد كثيراً على اجراءات تنطوي على نقل مستندات ورقية.
    los rápidos avances de la ciencia y la tecnología brindan oportunidades singulares de aprovechar los recursos de los anchos mares, así como de enfrentar los desafíos de preservar el medio marino y velar por que los recursos oceánicos se gestionen de manera sostenible. UN إن التقدم السريع في مجال العلم والتكنولوجيا يتيح فرصا فريدة للاستفادة من موارد عرض البحر ومواجهة التحديات في مجال حفظ البيئة البحرية مع ضمان إدارة موارد المحيطات بطريقة مستدامة.
    los rápidos avances en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones nos muestran que es posible saltar etapas del desarrollo tecnológico. UN ويبين لنا التقدم السريع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإمكانات الكامنة لتحقيق طفرات كبيرة في مجال التنمية التكنولوجية.
    VI. Esfera temática 5: ciencia, tecnología y sociedad los rápidos avances de la ciencia y la tecnología han creado oportunidades de desarrollo sin precedentes. UN 52 - أتاحت التطورات السريعة في مجال العلم والتكنولوجيا فرصا إنمائية غير مسبوقة.
    los rápidos avances en el campo de la biología y la difusión de la biotecnología y los conocimientos técnicos asociados pueden aumentar este riesgo. UN ومن شأن التطورات السريعة الحاصلة في الميدان البيولوجي وانتشار التكنولوجيا البيولوجية وما يرتبط بها من خبرة أن تزيد من هذا الخطر.
    Si bien las preocupaciones acerca de la fragmentación y el retraso en la aplicación de Umoja son legítimas, es indispensable que las Naciones Unidas se mantengan al día con los rápidos avances de las TIC. UN وعلى الرغم من أن المخاوف من تجزؤ أوموجا والتأخير في تنفيذه هي مخاوف لها ما يبررها، فإنه على الأمم المتحدة مواكبة التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    27. En los últimos años, la globalización se ha visto impulsada por los rápidos avances de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN 27 - وذكـّر بان العولمة، خلال السنوات الأخيرة، تيسرت بفعل التطورات السريعة في العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    37. los rápidos avances de las TIC han tenido efectos de gran alcance en las actividades internacionales de las PYME. UN 37- وتُحدث التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات آثارا بعيدة المدى في عمليات الأعمال الدولية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    El creciente alcance mundial de los programas de investigación, junto con los rápidos avances de las tecnologías de la información y la comunicación, hacen que la creación eficaz de redes sea un factor decisivo para la fructífera generación, transferencia y aplicación de conocimientos. UN 80 - إن تزايد عولمة جداول الأعمال البحثية، إضافة إلى التطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يجعلان التربيط الشبكي الفعال عاملا حاسما في التوليد الناجح للمعرفة ونقلها وتطبيقها.
    Frente a los rápidos avances que se registran en la industria de la biotecnología y la amenaza de la adquisición y el uso por terroristas de agentes biológicos con propósitos aviesos, es necesario que los Estados partes encuentren nuevas maneras para hacer que la aplicación del Tratado sea importante y eficaz en el ambiente contemporáneo. UN وعلى ضوء التطورات السريعة المستجدة في بعض صناعات التكنولوجيا البيولوجية وخطر حصول الإرهابيين على عناصر بيولوجية واستخدامها لأغراض شريرة، سيتعين على الدول الأطراف أن تعثر على سبل جديدة لإيلاء تنفيذ هذه المعاهدة أهميته وفعاليته في بيئتنا المعاصرة.
    La mundialización y los rápidos avances en la tecnología de la información ofrecen a la humanidad oportunidades vastas e inéditas para mejorar la calidad de vida. UN العولمة والتقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات يقدمان لبني الإنسان فرصا هائلة غير مسبوقة لتحسين نوعية الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more