los reactores nucleares de las centrales que sobrevivieron a las bombas están derritiéndose. | Open Subtitles | المفاعلات النووية داخل محطات الطاقة التي نجت من القنابل تقوم بالذوبان |
El potencial del desarrollo nuclear está determinado principalmente por el número y la capacidad de los reactores atómicos. | UN | تقاس القدرة على التطوير النووي في المقام اﻷول بعدد وقدرة المفاعلات الذرية. |
Sin embargo, el Organismo continúa proporcionando, a pedido, asesoramiento de expertos sobre la seguridad de los reactores y las mejoras que se necesitan en esta esfera. | UN | على أن الوكالة تواصل القيام، عند الطلب، بتقديم مشورة الخبراء بشأن أمان المفاعلات والتحسينات المطلوبة فيما يتعلق باﻷمان. |
Está clarísimo que la construcción de los reactores de agua ligera no se completarán en el plazo fijado. | UN | ومن الواضح كل الوضوح أن إنشاء مفاعلات الماء الخفيف لم يستكمل في حدود الوقت المقرر. |
Me alegra informar que hay ahora consenso sobre la estructura y el contenido principal de una convención sobre la seguridad nuclear, cuyo alcance se limitaría a los reactores civiles de energía nuclear. | UN | ويسرني أن أذكر أمام الجمعية أنه يوجد اﻵن توافق آراء عام بشأن هيكل اتفاقية السلامة النووية ومضمونها اﻷساسي. وسيكون نطاق الاتفاقية قاصـــرا على مفاعلات الطاقة النووية المدنية. |
Deben desplegarse los mayores esfuerzos para mejorar la seguridad de los reactores existentes y para la puesta en marcha de las nuevas plantas energéticas en condiciones de seguridad. | UN | إذ يتعين بذل كل جهد ممكن لتعزيز أمان المفاعلات الموجودة وتنفيذ محطات الطاقة الجديدة في ظروف آمنة. |
La seguridad de los reactores de diseño soviético suscita en los países de esas regiones inquietudes considerables. | UN | وهناك شواغل جدية إزاء المفاعلات النووية السوفياتية التصميم، لتوليد الطاقة الموجودة في هاتين المنطقتين. |
Deseosos además de evitar cualquier amenaza a la salud y el medio ambiente como consecuencia de la creación excesiva de radionucleidos en los reactores nucleares, | UN | وإذ ترغب كذلك في منع أي تهديد للصحة والبيئة ينشأ عن اﻹفراط في توليد نويدات إشعاعية في المفاعلات النووية، |
El Iraq explicó que toda el agua pesada se había perdido con ocasión de los bombardeos de los reactores durante la Guerra del Golfo. | UN | وأوضح العراقيون أن جميع كميات الماء الثقيل فقدت أثناء قصف المفاعلات خلال حرب الخليج. |
Varios de los reactores existentes se están acercando al final de su vida útil. | UN | وهناك عدد من المفاعلات الموجودة حاليا تقترب من نهاية عمرها الافتراضي. |
En otros tiempos los países de Europa oriental recibían asistencia de este tipo para cumplir los requisitos de seguridad de los reactores nucleares fabricados en la Unión Soviética. | UN | وبالمثل، تم أيضا تقديم مساعدة من هذا النوع إلى بلدان أوروبا الشرقية لتحسين سلامة المفاعلات النووية السوفياتية الصنع. |
El espíritu constructivo que se puso en evidencia en ese foro nos permitió evaluar en forma objetiva la situación actual de casi todos los reactores nucleares que está funcionando actualmente. | UN | والروح البناءة الملحوظة في ذلك المحفل قد يسرت التقييم الموضوعي للحالة الراهنة لكامل مخزون المفاعلات النووية العاملة. |
- El uso continuado de material apto para armas en los reactores navales militares requerirá consideración especial. | UN | هذا وإن الاستخدام المستمر لمواد الأسلحة المتفوقة في المفاعلات البحرية العسكرية، سيتطلب بحثاً خاصاً. |
Mi delegación también está sumamente preocupada por la seguridad de los reactores nucleares de Corea del Norte. | UN | ويشعر وفد بلادي أيضا بالقلق العميق إزاء سلامة مفاعلات الطاقة النووية في كوريا الشمالية. |
La Convención abarca los reactores nucleares y establece normas generales obligatorias. La aplicación de estas normas será fomentada mediante un proceso de examen por homólogos. | UN | فهذه الاتفاقية تغطي مفاعلات الطاقة وتضع قواعد عامة ملزمة، وأن عملية تطبيق هذه القواعد ستترسخ عن طريق عملية استعراض يجريها النظراء. |
los reactores de investigación han aportado una contribución importante al desarrollo científico y tecnológico y proporcionan acceso a muchos beneficios de la tecnología nuclear. | UN | وتساهم مفاعلات البحوث مساهمة جليلة في التطور العلمي والتكنولوجي، وتتيح الحصول على فوائد عديدة من التكنولوجيا النووية. |
Se ha creado un instrumento para medir la descarga de las barras de combustible gastado de los reactores de carga en funcionamiento. | UN | جهاز تم تطويره لقياس تصريف قضبان الوقود المستنفد من مفاعلات التحميل العاملة. |
los reactores de investigación han aportado una contribución importante al desarrollo científico y tecnológico y proporcionan acceso a muchos beneficios de la tecnología nuclear. | UN | وتساهم مفاعلات البحوث مساهمة جليلة في التطور العلمي والتكنولوجي، وتتيح الحصول على فوائد عديدة من التكنولوجيا النووية. |
Continúa nuestra adhesión a las iniciativas internacionales existentes para promover el cierre en breve plazo de los reactores de alto riesgo. | UN | ونظل ملتزمين بالمبادرات الدولية القائمة للتشجيع على اﻹغلاق المبكر للمفاعلات ذات الخطر الشديد. |
Australia se centra particularmente en el fomento de mejoras en el régimen internacional de seguridad de los reactores de investigación. | UN | وتركز استراليا بشكل خاص على تعزيز التحسينات في نظام السلامة الدولية لمفاعلات البحوث. |
Agradecemos el esfuerzo internacional realizado para mitigar algunos de los efectos ambientales vinculados a los reactores nucleares de Paldiski. | UN | ونحن ممتنون للجهود الدوليــــة المبذولة لتخفيف بعض اﻵثار البيئية المرتبطـــة بالمفاعلات النووية في بلديسكي. |
Había un flirteo con los reactores de fision nucleares produciendo efectos secundarios tóxicos . | Open Subtitles | إنْ تُسعفني الذاكرة، وقع تورُّط مريب، بمفاعلات الانشطار النووي ونتج عنها تأثيرات جانبية سامة. |
Se adjuntan diagramas esquemáticos de los reactores en las figuras 1 y 2. | UN | والشكلان ١ و ٢ بهذا التقرير يتضمنان رسمين تخطيطيين لهذين المفاعلين. |
Sin embargo, sólo están congelados los emplazamientos de construcción vacíos, mientras que no se ha dado ninguna explicación acerca del paradero de los componentes clave fabricados para los reactores. | UN | ولكنها لم تجمد إلا مواقع البناء الخالية، بينما لم يعرف بعــد مصير المكونــات الرئيسيــة المصنعة للمفاعلين. |
El plutonio obtenido del combustible gastado de los reactores viene en mezclas de distintos isótopos. | UN | ويأتي البلوتونيوم من الوقود المستنفد في المفاعل في شكل مخاليط من عدة نظائر. |
los reactores biológicos desechables son ejemplo de una tecnología que favorece esa difusión. | UN | والمفاعلات الحيوية الوحيدة الاستعمال هي مثال لتكنولوجيا تجعل هذا الانتشار ممكناً. |
Ya han comenzado las actividades relacionadas con el transporte de uranio muy enriquecido proveniente de los reactores de investigación de Ucrania. | UN | لقد بدأت بالفعل الأنشطة المتعلقة بنقل اليورانيوم العالي التخصيب من مفاعل أبحاث أوكرانيا. |