"los rebeldes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتمردين في
        
    • متمردي
        
    • المتمردين من
        
    • متمردو
        
    • الثوار في
        
    • المتمردين التابعين
        
    • لمتمردي
        
    • المتمردون في
        
    • ثوار
        
    • القوات المتمردة في
        
    • متمردون من
        
    • للمتمردين التابعين
        
    • من المتمردين
        
    • المتمردين على
        
    • للمتمردين في
        
    En realidad, algunos soldados profesionales que han sido licenciados y no sienten inclinación a volver a la vida civil se han unido a los rebeldes de la región de Casamance. UN أما بعض الجنود المحترفين الذين سُرحوا من الخدمة العسكرية وكانوا غير ميالين إلى الحياة المدنية فقد انضموا في الواقع إلى صفوف المتمردين في منطقة كازامانس.
    El ejército libra una guerra armada con los rebeldes de la región y no persigue una política de genocidio. UN فالجيش يخوض نزاعاً مسلحاً مع المتمردين في المنطقة ولا يمارس سياسة اﻹبادة العرقية.
    Esta situación resultante del conflicto entre los rebeldes de Darfur y el Gobierno central de Jartum, preocupa hondamente a las autoridades de mi país. UN وإن هذا الوضع الناتج عن الصراع بين متمردي دارفور والحكومة المركزية في الخرطوم لمن دواعي القلق الشديد لدى حكومتي.
    Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se movilizaron para enfrentar la agresión y expulsaron a los rebeldes de Uganda. UN واتخــذت قوات دفاع الشعب اﻷوغندي التدابير اللازمة لصد ذلك العدوان بطرد المتمردين من أوغندا.
    Sudán: Forman alianza los rebeldes de las regiones occidental y oriental UN السودان: متمردو الغرب والشرق يقيمون تحالفا
    26. Ayuda militar prestada por el Gobierno de Egipto a los rebeldes de Argelia UN ٦٢ - المساعدة العسكرية المقدمة من الحكومة المصرية الى الثوار في الجزائر
    Funcionarios de Uganda, incluido el Presidente Museveni, han indicado recientemente que tras la derrota de los rebeldes de las Fuerzas Aliadas Democráticas (FDA) se ha logrado el objetivo subyacente de su intervención. UN وذكر المسؤولون الأوغنديون، بما في ذلك الرئيس موسيفيني مؤخرا، أنه في أعقاب هزيمة المتمردين التابعين للقوات الديمقراطية المتحالفة، فإن الهدف الرئيسي لتدخل أوغندا قد تحقق.
    Aunque el ECOMOG ha conseguido expulsar a los rebeldes de Freetown y restablecer el orden en sus inmediaciones, la capital sigue estando amenazada por fuerzas rebeldes en la península. UN ورغم أن فريق المراقبين العسكريين قد نجح في إخراج المتمردين من فريتاون وفي استعادة النظام في المناطق المتاخمة لها، فإن العاصمة لا تزال تهددها قوات المتمردين في شبه الجزيرة.
    Ha habido constantes acusaciones de envíos de armas a los rebeldes de Sierra Leona, a través de Liberia o provenientes de este país. UN ١٣ - تواصلت الادعاءات بأن شحنات من اﻷسلحة تصل إلى المتمردين في سيراليون إما عبر ليبريا أو منها.
    5. Expresa su profunda preocupación por los persistentes informes de que se está prestando apoyo a los rebeldes de Sierra Leona, inclusive mediante el suministro de armas y mercenarios, en particular desde el territorio de Liberia; UN ٥ - يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار ورود اﻷنباء التي تفيد بأنه يجري تقديم الدعم إلى المتمردين في سيراليون، عن طريق سبل منها توريد اﻷسلحة والمرتزقة، وخاصة من إقليم ليبريا؛
    Comunicado relativo al ataque perpetrado contra peregrinos nigerianos por los rebeldes de Darfur UN بيان حول اعتداء متمردي دارفور على الحجاج والمعتمرين النيجيـريـيـن
    A la larga, esto derivó en la reanudación de los enfrentamientos armados entre las partes y la toma de Bangui por los rebeldes de Seleka. UN وفي نهاية المطاف، أسفر ذلك عن استئناف المواجهات المسلحة بين الأطراف واستيلاء متمردي تحالف سيليكا على بانغي.
    En ese momento los rebeldes de la coalición Séléka ya habían tomado el poder en Bangui. UN وكان تحالف متمردي سيليكا قد استحوذ على السلطة في بانغي بالفعل في ذلك الوقت.
    Añade a este respecto que las autoridades senegalesas no ejercen su derecho de persecución de los rebeldes de Casamance en los Estados vecinos para no crear una situación de guerra con dichos Estados. UN وأضاف في هذا الصدد إلى أن السلطات السنغالية لا تمارس حقها في ملاحقة المتمردين من أبناء كازامانس في الدول المجاورة لكي لا تتسبب في حالة حرب مع هذه الدول.
    Hay que felicitar al ECOMOG por el éxito obtenido al expulsar a los rebeldes de Freetown y restablecer en cierta medida el orden en la ciudad. UN ٧٤ - ولا بد من تهنئة فريق المراقبين العسكريين لنجاحه في إخراج المتمردين من فريتاون وإعادة قدر من النظام إلى المدينة.
    Desde el golpe de Estado cometido por los rebeldes de la Séléka en marzo de 2013, la seguridad, los derechos humanos y la situación humanitaria se han deteriorado drásticamente. UN وتدهورت حالة الأمن وحقوق الإنسان والحالة الإنسانية كثيرا منذ الانقلاب الذي قام به متمردو سيليكا في آذار/مارس 2013.
    El 6 del mismo mes, supuestamente como consecuencia de un ataque de los rebeldes de las FNL de Mutanga Norte, en la zona de Gihosha, en la capital de Burundi, murió Hamassi Ali Bizimana, director de programas de la radio privada Bonesha, y su hijo de 5 años, y resultaron heridas numerosas personas. UN وفي 6 من الشهر نفسه، أفيد أن هجوماً نفذه متمردو قوات التحرير الوطنية في موتنغا الشمالية، في منطقة غيهوشا، في العاصمة البوروندية، أدى إلى مصرع حماسي علي بيزيماني مدير برامج الإذاعة الخاصة بونيشا وابنه البالغ من العمر 5 سنوات، وجرح أشخاص عديدون.
    26. Ayuda militar prestada por el Gobierno de Egipto a los rebeldes de Argelia UN ٦٢ - المساعدة العسكرية المقدمة من الحكومة المصرية الى الثوار في الجزائر
    El desarme y la repatriación de los rebeldes de la Alianza de Fuerzas Demócratas/Movimiento Nacional para la Liberación de Uganda deben tenerse en cuenta en el marco del diálogo tripartito. UN 57 - يجب أن يراعى نزع سلاح المتمردين التابعين لتحالف القوى الديمقراطية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا وإعادتهم إلى وطنهم في إطار الحوار الثلاثي.
    Son varios los factores que apoyan esa afirmación, en particular el colapso militar de los rebeldes de la UNITA durante el período 1999 - 2000. UN وثمة عدة عوامل تؤيد هذه الاستنتاجات، أي الانهيار العسكري لمتمردي يونيتا خلال فترة 1999-2000.
    los rebeldes de la zona norte de Uganda han raptado entre 4.000 y 7.000 niños ugandeses y los han forzado a prestar servicio militar. UN وهناك ما بين ٠٠٠ ٤ إلى ٠٠٠ ٧ طفل أوغندي اختطفهم المتمردون في شمال أوغندا، وأُرغموا على الالتحاق بالخدمة العسكرية.
    La manzana representa a los rebeldes de la Libertad. Open Subtitles تفاحة كبيرة التفاحة الكبيرة تُمثل ثوار الحرية
    9.5 El Comité toma nota de las alegaciones de la autora en el sentido de que el hecho de que hubiera transmitido información secreta a los rebeldes de Rwanda cuando trabajaba de recepcionista en la oficina del Relator del Parlamento congoleño en 2004 y de que haya pedido asilo político en Suiza la expondría al riesgo de ser objeto de malos tratos en caso de que regresara a la RDC. UN 9-5 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحبة الشكوى بأن نقلها معلومات سرية إلى القوات المتمردة في رواندا عندما كانت تعمل موظفة استقبال في مكتب مقرر البرلمان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2004 فضلاً عن طلبها اللجوء السياسي إلى سويسرا قد يؤدي إلى إساءة معاملتها عند عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    No puede, por último, dejar de llamar la atención sobre la situación en Liberia, donde el 13 de mayo de 2002 los rebeldes de la organización Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD), con base en Guinea, atacaron las ciudades de Kley y de Artington, a 35 y 25 km de Monrovia, respectivamente. UN وأخيرا، لا يسعه إلا توجيه الاهتمام إلى الحالة في ليبيريا، حيث قام متمردون من حركة الليبيريين المتحدين من أجل الوفاق والديمقراطية، التي يقع مقرها في غينيا، في 13 أيار/مايو 2002، بمهاجمة مدينتي كلي وأرثنغتون اللتين تبعدان 35 و25 كيلومترا على التوالي عن منروفيا.
    Señalamos a la atención del Consejo de Seguridad la gravedad de la participación directa de las Fuerzas Armadas Angoleñas en el conflicto que tiene lugar en el Zaire en apoyo de los rebeldes de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire en la parte meridional y occidental del Zaire. UN وإننا نوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى خطورة تورط القوات المسلحة اﻷنغولية تورطا مباشرا في الصراع الدائر في زائير، مساندة للمتمردين التابعين لتحالف القوات الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير في الجزأين الجنوبي والغربي من زائير.
    Según decidí, podía despojar a los rebeldes de sus esclavos como propiedad confiscada en caso de guerra. Open Subtitles والذي قررت أنه بوسعي أخذ العبيد من المتمردين كممتلكات مصادرة من الحرب هذا ربما يدعو للشك بأنني متفق مع المتمردين
    En la zona nororiental, la capacidad de los rebeldes de concentrar y coordinar sus fuerzas parece haberse reducido bastante desde cuando atacaron Kabala en el mes de julio. UN ٢١ - وفي الشمال الشرقي، يبدو أن قدرة المتمردين على حشد قواتهم وتنسيقها قد تلاشت منذ هجومهم على كابالا في تموز/يوليه.
    El Grupo de Expertos encomia a las autoridades de Guinea por estas operaciones. Ellas demuestran el compromiso de Guinea de luchar contra el contrabando de diamantes, el problema que permitió a los rebeldes de Sierra Leona librar su brutal guerra por muchos años. UN 129 - وقد رحب الفريق بهذه العمليات التي تضطلع بها سلطات غانا، إذ أنها تظهر التزام غانا بالتصدي لتهريب الماس، وهو المشكلة ذاتها التي أتاحت للمتمردين في سيراليون شن حربهم الوحشية لسنوات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more