Hasta la fecha, y a pesar de los recordatorios enviados por el Grupo de Trabajo, los gobiernos mencionados no han propuesto ninguna fecha posible. | UN | وحتى الآن، وعلى الرغم من رسائل التذكير التي وجهها الفريق العامل، لم تقترح الحكومات المشار إليها أعلاه أية تواريخ ممكنة. |
40. El Relator Especial lamenta que algunos gobiernos respondan con lentitud a sus comunicaciones, y otros no respondan en absoluto, a pesar de los recordatorios. | UN | 40- ويأسف المقرر الخاص لتباطؤ بعض الحكومات في ردها على الرسائل ولعدم رد بعضها الآخر برغم ما وجهه من رسائل التذكير. |
ii) La Presidenta del Comité firmará los recordatorios dirigidos a estos Estados partes; | UN | `2 ' ستقوم رئيسة اللجنة بتوقيع رسائل التذكير التي سترسل إلى الدول الأطراف؛ |
A pesar de los recordatorios enviados, aún no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno. | UN | ولم يتلق رداً بعد من الحكومة على الرغم من الرسائل التذكيرية التي وجهها. |
El Comité señaló que tres organizaciones no habían respondido a las preguntas que había hecho, ni tampoco a los recordatorios que les había enviado. | UN | 21 - لاحظت اللجنة أن هناك ثلاث منظمات لم تجـب على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، ولا على الرسائل التذكيرية العديدة. |
Sin embargo, a pesar de los recordatorios que se le enviaron, el Estado parte no cumplió con este requisito. | UN | ولم تقم الدولة الطرف بذلك، على الرغم مما وُجه إليها من رسائل تذكير. |
Podría invitarse a los Estados Partes a designar un contacto al que deberían enviarse los recordatorios. | UN | ويمكن دعوة الدول الأطراف إلى تعيين جهة للاتصال تبعث إليها رسائل التذكير هذه. |
Al parecer, los recordatorios ayudaban a obtener muchas de esas respuestas. | UN | ويبدو أن رسائل التذكير تساعد في إثارة العديد من هذه الردود. |
Al parecer, los recordatorios ayudaban a obtener muchas de esas respuestas. | UN | ويبدو أن رسائل التذكير تساعد في إثارة العديد من هذه الردود. |
Al parecer, los recordatorios ayudaban a obtener muchas de esas respuestas. | UN | ويبدو أن رسائل التذكير ساعدت في إثارة العديد من هذه الردود. |
Al parecer, los recordatorios ayudaban a obtener muchas de esas respuestas. | UN | ويبدو أن رسائل التذكير ساعدت في إثارة العديد من هذه الردود. |
Al parecer, los recordatorios ayudaban a obtener muchas de esas respuestas. | UN | ويبدو أن رسائل التذكير ساعدت في إثارة العديد من هذه الردود. |
La Parte todavía no ha respondido a los recordatorios de la Secretaría de que informase sobre la situación de su sistema de concesión de licencias y cupos. | UN | لم يرد الطرف حتى الآن على الرسائل التذكيرية المرسلة إليه من الأمانة للإبلاغ عن حالة نظامه الخاص بالتراخيص وتحديد الحصص. |
Sin embargo, una forma de mejorar la tasa de cobro de las cuotas podría ser mejorando la gestión de los recordatorios. | UN | غير أن تحسين إدارة الرسائل التذكيرية لا يبدو وكأنه طريقة يمكن من خلالها تحسين معدل تحصيل الاشتراكات. |
El Comité también acordó seguir examinando la periodicidad de los recordatorios del grupo de trabajo oficioso. | UN | كما وافقت اللجنة على أن يواصل الفريق العامل غير الرسمي النظر في تواتر الرسائل التذكيرية. |
Trinidad y Cuatro dictámenes que consideran ha habido violaciones; se Tabago han recibido dos respuestas sobre el seguimiento y en dos casos no se ha recibido respuesta alguna pese a los recordatorios enviados al Estado Parte. | UN | ترينيداد وتوباغو أربعة آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ وورد ردان للمتابعة؛ ولم ترد ردود متابعة في حالتين، على الرغم من توجيه رسائل تذكير إلى الدولة الطرف. |
No se recibió ninguna aclaración, pese a los recordatorios que se enviaron al Estado Parte, el último de los cuales se envió el 24 de junio de 1999. | UN | ولم ترد أية ايضاحات على الرغم من ارسال عدة رسائل تذكير إلى الدولة الطرف، آخرها في 24 حزيران/يونيه 1999. |
Todos los órganos creados en virtud de los tratados, excepto los más recientes, se han enfrentado al dilema de asegurar el cumplimiento de las obligaciones de presentar informes de los Estados que no responden a los recordatorios. | UN | وقد واجهت جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باستثناء أحدث الهيئات معضلة ضمان الامتثال بالتزامات التقارير من جانب الدول الأطراف التي لا تستجيب لرسائل التذكير. |
33. Se examinaron los recordatorios enviados por la Administración a las oficinas locales. | UN | ٣٣ - تم استعراض التذكيرات التي أرسلتها اﻹدارة الى المكاتب الميدانية. |
Sin embargo, la Parte sí respondió a los recordatorios de la Secretaría en los que se pedía que informara sobre la situación en que se encontraba su sistema de licencias y de cupos, y presentara un plan de acción de conformidad con la decisión XVI/26. | UN | 154- غير أن الطرف رد على استعجالات الأمانة بالإبلاغ عن حالة نظام التراخيص والحصص لديه وقدم خطة عمل وفقاً للمقرر 16/26. |
Constata que el Estado Parte, a pesar de los recordatorios que se le han enviado, no ha dado respuesta ni sobre la admisibilidad ni sobre el fondo de la comunicación. | UN | وترى أنها لم تتلق أي جواب من الدولة الطرف، لا بشأن مقبولية هذا البلاغ ولا بشأن أسسه الموضوعية، رغم ما أُرسل إليها من إشعارات التذكير. |
13. La Sra. Chanet, en referencia a Panamá, dice que como el Estado parte no ha respondido a los recordatorios que ha enviado el Comité ni a sus solicitudes de reunión con un representante del país, el Comité no tiene más remedio que incluirlo en la lista de Estados partes que se niegan a cooperar. | UN | 13- السيدة شانيه قالت في معرض الإشارة إلى بنما، إنه بالنظر لعدم تلقي رد من الدولة الطرف على رسائل تذكيرية متعددة أرسلتها اللجنة وكذلك على طلبات لعقد اجتماع مع ممثل عنها، فلا يوجد أمام اللجنة أي خيار سوى إدراج الدولة الطرف في فئة الدول الأطراف غير المتعاونة. |
Bolivia Dos dictámenes que consideran ha habido violaciones; hasta la fecha no se ha recibido ninguna respuesta sobre el seguimiento pese a los recordatorios enviados al Estado Parte el 9 de diciembre de 1994. | UN | بوليفيا رأيان خلصا إلى حدوث انتهاكات؛ لم ترد ردود متابعة حتى اﻵن، على الرغم من رسالة التذكير الموجهة إلى الدولة الطرف في ٩ كانون اﻷول/ديسبمر ١٩٩٤. |
Para ello fueron necesarias más de 5.000 comunicaciones, incluidos los recordatorios. | UN | وتضمن هذا الأمر إرسال ما يزيد على 000 5 رسالة بما في ذلك رسائل التذكرة. |
Así que, seis meses después de que mi jefe me lo pidiera, finalmente envié por correo todos los recordatorios. | Open Subtitles | إذن بعد مرور 6 شهور على ما طلبه مديري أخيرا أرسلت كل بطاقات التذكير. |