Ello también entraña el aprovechamiento en común de los recursos a nivel internacional. | UN | ويعني ذلك أيضا تجميع الموارد على الصعيد الدولي. |
Los ministros acogieron también favorablemente el énfasis de la iniciativa en fortalecer la participación de la mujer en la dirección y gestión de los recursos a nivel local. | UN | ورحبوا أيضا بتركيزها على تعزيز مشاركة المرأة على مستوى القيادة وإدارة الموارد على الصعيد المحلي. |
El Grupo también organizó seminarios sobre aprovechamiento eficaz de los recursos a nivel regional y ha fortalecido a numerosas asociaciones. | UN | 68 - ونظّم الفريق أيضا حلقات دراسية بشأن كفاءة استخدام الموارد على الصعيد الإقليمي وعزز شراكات متعددة. |
Sin embargo, el fortalecimiento de las actividades comunitarias a nivel central ha de ir acompañado por una reasignación de los recursos a nivel municipal. | UN | بيد أن تعزيز أنشطة الطوائف على المستوى المركزي يجب أن تصحبه إعادة تخصيص الموارد على المستوى البلديات. |
Por otro lado, habría que hacer evaluaciones de los recursos a nivel nacional para poder cuantificar los diferentes aspectos de los beneficios de los bosques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة لإجراء تقييمات للموارد على المستوى الوطني من أجل وضع قيم كمية لمختلف جوانب فوائد الغابات. |
Deben traducirse en medidas concretas, en nuevas leyes y en un aumento de los recursos a nivel nacional e internacional. | UN | إذ لا بد من ترجمتها إلى تدابير ملموسة، وإلى تشريعات جديدة، وإلى زيادة في الموارد على الصعيدين الوطني والدولي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، وفي إطار التعاون الدولي. |
66. El Comité exhorta al Gobierno de Ucrania a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y asegure una distribución apropiada de los recursos a nivel central, regional y local. | UN | ٦٦- وتشجع اللجنة حكومة أوكرانيا على توجيه اهتمام خاص نحو التنفيذ الكامل للمادة ٤ من الاتفاقية، وضمان توزيع حكيم للموارد على المستويات المركزي والاقليمي والمحلي. |
B. Marco para la gestión de los recursos a nivel mundial 85 - 99 20 | UN | باء - إطار إدارة الموارد على الصعيد العالمي 85-99 22 |
B. Marco para la gestión de los recursos a nivel mundial | UN | باء - إطار إدارة الموارد على الصعيد العالمي |
No se pueden movilizar todos los recursos a nivel nacional, pero se deben desglosar los fondos mundiales y regionales e insertar en los Programas Únicos. | UN | ولا يمكن حشد كل الموارد على الصعيد القطري، ولكن يجب تقسيم الأموال العالمية والإقليمية وإدراجها في " البرامج الموحدة " . |
El fondo mundial también debería definir un papel para los fondos nacionales que complementarán los recursos a nivel nacional para la financiación de la ordenación sostenible de los bosques, incluidos los fondos forestales nacionales. | UN | وينبغي للصندوق العالمي أيضا أن يحدد دورا للصناديق الوطنية التي ستكمل الموارد على الصعيد القطري لتمويل الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الصناديق الوطنية للغابات. |
La consolidación de los recursos a nivel regional de 15 oficinas subregionales a seis oficinas regionales ha plasmado en una participación normativa y programática más vigorosa en todas las regiones. | UN | أدى توحيد الموارد على الصعيد القطري، بتحويل 15 مكتبا دون إقليمي إلى ستة مكاتب إقليمية، إلى ترسيخ التشارك في مجال السياسات والبرامج بكل منطقة. |
Si bien se facilita algunas indicaciones sobre los recursos a nivel de subprogramas no se hace ninguna referencia a los resultados previstos al final del bienio. | UN | وفي حين تتوفر بعض المعلومات التأشيرية بشأن الموارد على المستوى دون البرنامجي، فإنه لا توجد أي إشارة لأي نتائج متوقعة عند نهاية فترة السنتين. |
Sobre el terreno, un proceso de evaluación desde la base asegurará asimismo una sana gestión de los recursos a nivel mundial. | UN | ومن شأن إجراء عملية تقييم من الأسفل إلى الأعلى على المستوى الميداني أن يضمن أيضاً سلامة إدارة الموارد على المستوى العالمي. |
La gobernanza de los recursos a nivel local también implica la creación de instituciones de gobernanza a nivel de las aldeas, y entre aldeas, para una gestión conjunta de los nuevos recursos productivos. | UN | وتشمل أيضاً إدارة الموارد على المستوى المحلي إقامة مؤسسات للإدارة على مستوى القرية وفيما بين القرى، لتتولى مهمة الإدارة المشتركة للأصول الإنتاجية الجديدة. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte garantice una distribución adecuada de los recursos a nivel central, estatal y local; y en caso necesario en el marco de la cooperación internacional. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التوزيع المناسب للموارد على المستوى المركزي ومستوى الولايات والمستويات المحلية وكذلك في إطار التعاون الدولي حيثما تكون هناك حاجة إلى ذلك. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte garantice una distribución adecuada de los recursos a nivel central, estatal y local; y en caso necesario en el marco de la cooperación internacional. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التوزيع المناسب للموارد على المستوى المركزي ومستوى الولايات والمستويات المحلية وكذلك في إطار التعاون الدولي حيثما تكون هناك حاجة إلى ذلك. |
Se fortalecerán los vínculos entre las actividades de los departamentos sustantivos y también se reorientarán los recursos a nivel de país y regional. | UN | وسوف تعزز الروابط التي تدعم اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻹدارات الهامة، وسيعاد أيضا تركيز الموارد على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
A. Marco para la gestión de los recursos a nivel nacional y regional 69 - 84 17 | UN | ألف - إطار إدارة الموارد على الصعيدين القطري والإقليمي 69-84 18 |
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، في إطار التعاون الدولي حيثما يلزم. |
El Comité alienta al Gobierno de Sri Lanka a que preste particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y garantice una distribución adecuada de los recursos a nivel central, regional y local. | UN | ٥٤٦ - وتشجع اللجنة حكومة سري لانكا على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تنفيذا تاما، ولكفالة التوزيع الرشيد للموارد على المستويات المركزية واﻹقليمية والمحلية. |
Una delegación lamentó que hubiera proseguido la tendencia de disminución de los recursos a nivel regional, como lo indicaba la primera prórroga del primer marco para la cooperación con América Latina (DP/RCF/RLA/1/EXTENSION I). Al parecer, la reducción de las asignaciones a nivel regional en América Latina había tenido lugar a una tasa más alta que la relativa a los programas nacionales de la región. | UN | 198- وأعرب أحد الوفود عن أسفه لاستمرار الاتجاه الانكماشي للموارد التي تقدم على الصعيد الإقليمي، على نحو ما يفصح عنه التمديد الأول لإطار التعاون الإقليمي لأمريكا اللاتينية (DP/RCF/RLA/1/EXTENSION 1). وقال إن تخفيض المخصصات على الصعيد الإقليمي في أمريكا اللاتينية جرى على ما يبدو بمعدل يفوق معدل التخفيض الذي طرأ على البرامج الوطنية في المنطقة. |
Mejora de la gestión de los recursos a nivel de las empresas: estrategias de responsabilidad social empresarial para empresas | UN | تحسين إدارة الموارد على مستوى الشركة: استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يتعلق |