"los recursos adicionales solicitados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد الإضافية المطلوبة
        
    • بالموارد اﻹضافية المطلوبة
        
    • الموارد الإضافية المقترحة
        
    • وذكرت أن الموارد اﻹضافية المطلوبة
        
    • على الاحتياجات الإضافية
        
    los recursos adicionales solicitados para este subprograma se destinarán a fortalecer el sistema Galaxy y otros sistemas informatizados. UN وترتبط الموارد الإضافية المطلوبة لهذا البرنامج الفرعي بتعزيز نظام غالاكسي وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات.
    Así pues, se debe encomiar al Secretario General por mantener los recursos adicionales solicitados a unos niveles mínimos. UN و على ذلك، يستحق الأمين العام الثناء لعمله على الحفاظ على الموارد الإضافية المطلوبة عند الحد الأدنى.
    Decidió que no se introdujese ninguna modificación en la consignación total y no se aprobaron los recursos adicionales solicitados. UN وقرر عدم إجراء أية تغييرات في مجموع الاعتمادات، ولم تتم الموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة.
    los recursos adicionales solicitados para la partida de gastos administrativos por objeto de los gastos se consignan en los párrafos 104 a 113 infra. UN ١٠١ - ويرد في الفقرات من ١٠٤ الى ١١٣ أدناه بيان بالموارد اﻹضافية المطلوبة في إطار التكاليف اﻹدارية حسب أوجه اﻹنفاق.
    Los cambios se han hecho sobre todo en relación con las estadísticas y las cifras, que ahora se espera que sean más elevadas, con los recursos adicionales solicitados. UN وترد التنقيحات أساسا في مجالات الإحصاء والأرقام حيث يتوقع تنفيذ النواتج المقررة الإضافية من خلال الموارد الإضافية المقترحة المطلوبة.
    los recursos adicionales solicitados también se utilizarían para intensificar las actividades de información, educación y comunicación, especialmente en las zonas rurales, y las formuladas para los jóvenes y para realizar, en colaboración con otros donantes, una encuesta demográfica y de salud. UN وذكرت أن الموارد اﻹضافية المطلوبة ستستخدم أيضا لزيادة أنشطة اﻹعلام والتعليم والدعوة، خاصة في البرامج الريفية واﻷنشطة الموجهة للشباب، وللقيام، بالتعاون مع مانحين آخرين، بتنفيذ مسح صحي وديمغرافي.
    7. Decide aprobar los recursos adicionales solicitados para la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia para 2012 por valor de 2.996.200 dólares de los Estados Unidos; UN 7 - تقرر الموافقة على الاحتياجات الإضافية لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لعام 2012 بمبلغ 200 996 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    En este contexto, señala que la mayoría de los recursos adicionales solicitados obedecen directamente al aumento temporario del personal militar. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن أغلب الموارد الإضافية المطلوبة هي نتيجة مباشرة للزيادة المؤقتة في عدد الأفراد العسكريين.
    El saldo neto de 610.000 dólares son los recursos adicionales solicitados por la OSSI para 2006-2007. UN والنتيجة الصافية هي الموارد الإضافية المطلوبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة 2006-2007، وقدرها 000 610 دولار.
    Con los recursos adicionales solicitados, la plantilla total de la Oficina de Asuntos Jurídicos sería de siete oficiales Jurídicos Superiores y dos funcionarios jurídicos. UN وستؤدي الموارد الإضافية المطلوبة إلى استحداث وظائف لما مجموعه 7 موظفين أقدم للشؤون القانونية وموظفين اثنين للشؤون القانونية في مكتب الشؤون القانونية.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos adicionales solicitados para la sección 28A, Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, que reflejan la transferencia de la función de consultoría de gestión desde la sección 29. UN 38 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة تحت الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، التي تبين نقل وظيفة الاستشارة الإدارية من الباب 29.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones y observaciones formuladas en los párrafos anteriores y los recursos extrapresupuestarios disponibles, la Comisión Consultiva recomienda que no se aprueben los recursos adicionales solicitados en el párrafo 23 del informe del Secretario General. UN واللجنة الاستشارية، إذ تضع في اعتبارها توصياتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه، فضلا عن الموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية، توصي بعدم الموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة في الفقرة 23 من تقرير الأمين العام.
    Con los recursos adicionales solicitados, la plantilla total de la Oficina de Asuntos Jurídicos sería de siete oficiales jurídicos superiores y dos funcionarios jurídicos. UN وستؤدي الموارد الإضافية المطلوبة إلى استحداث وظائف لما مجموعه سبعة موظفين أقدم للشؤون القانونية وموظفين اثنين للشؤون القانونية في مكتب الشؤون القانونية.
    Sin embargo, los recursos adicionales solicitados en el proyecto de presupuesto para 2010-2011 a fin de hacer frente a los productos previstos no se aprobaron. UN غير أن الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع الميزانية للفترة 2010-2011 لتحقيق النواتج المتوقعة لم تتم الموافقة عليها.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva que los recursos adicionales solicitados estaban relacionados con los nuevos contratos de servicios para trabajos en el puerto y los aeropuertos, para los que la UNMIL tenía que determinar el emplazamiento y construir instalaciones alternativas. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الموارد الإضافية المطلوبة تتصل بعقود الخدمات الجديدة المبرمة من أجل العمل في الميناء والمطارات، حيث طُلب إلى البعثة أن تقوم بتحديد وبناء أماكن عمل بديلة.
    La consignación de los recursos adicionales solicitados en la resolución 2012/29 permitiría al Comité examinar un mayor número de informes. UN 17 - ومن شأن اعتماد الموارد الإضافية المطلوبة في القرار 2012/29 تمكين اللجنة من النظر في عدد أكبر من التقارير.
    Se informó además a la Comisión de que los cambios mencionados darían lugar a un aumento neto de 12.800 dólares en el monto de los recursos adicionales solicitados en el informe. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن التغييرات المشار إليها أعلاه سوف تؤدي إلى زيادة صافية قدرها 800 12 دولار في مستوى الموارد الإضافية المطلوبة في التقرير.
    Inicialmente, esas misiones y comisiones se financiaron mediante la redistribución temporal de recursos disponibles del presupuesto ordinario, a la espera de que la Asamblea General aprobara los recursos adicionales solicitados en el informe anual sobre las estimaciones revisadas presentado al final de cada año. UN وكانت هذه البعثات واللجان تموَّل في بادئ الأمر عن طريق عمليات إعادة توزيع مؤقتة لموارد الميزانية العادية المتاحة، في انتظار موافقة الجمعية العامة على الموارد الإضافية المطلوبة في التقرير السنوي المتعلق بالتقديرات المنقحة في نهاية كل سنة.
    En consecuencia, la oradora acoge con satisfacción el examen de las disposiciones de seguridad y protección en las Naciones Unidas y apoya tanto la aplicación de las medidas propuestas en el párrafo 11 del documento A/56/848 como la asignación de los recursos adicionales solicitados a tal fin. UN ولذلك، فهي ترحب بالاستعراض الذي أُجري لترتيبات الأمن والسلامة في الأمم المتحدة وتؤيد تنفيذ التدابير المقترحة في الفقرة 11 من الوثيقة A/56/848 وتخصيص الموارد الإضافية المطلوبة لذلك الغرض.
    5. Aprueba los planes de la UNPROFOR descritos en el informe del Secretario General de fecha 24 de marzo de 1994 (S/1994/333) para la reapertura del aeropuerto de Tuzla para su utilización con fines humanitarios y autoriza los recursos adicionales solicitados en el párrafo 14 de ese informe para esos fines; UN " ٥ - يوافق على خطط قوة اﻷمم المتحدة للحماية الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/333) ﻹعادة فتح مطار تــوزلا لﻷغراض اﻹنسانية، ويأذن بالموارد اﻹضافية المطلوبة في الفقرة ١٤ من هذا التقرير لتلك اﻷغراض؛
    5. Aprueba los planes de la UNPROFOR descritos en el informe del Secretario General de fecha 24 de marzo de 1994 (S/1994/333) para la reapertura del aeropuerto de Tuzla para su utilización con fines humanitarios y autoriza los recursos adicionales solicitados en el párrafo 14 de ese informe para esos fines; UN ٥ - يوافق على خطط قــوة اﻷمــم المتحــدة للحماية الواردة في تقريــر اﻷميــن العــام المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/333) ﻹعادة فتح مطار تــوزلا لﻷغراض اﻹنسانية، ويأذن بالموارد اﻹضافية المطلوبة في الفقرة ١٤ من هذا التقرير لهذه اﻷغراض؛
    Sin perjuicio de la posición que pueda adoptar la Asamblea General con respecto a las distintas solicitudes del Secretario General, después de que haya concluido su examen de los informes que próximamente se presenten en relación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Comisión recomienda que ahora se apruebe el 50% de los recursos adicionales solicitados. UN ودون المساس بالموقف الذي قد تتخذه الجمعية العامة بشأن أي من الطلبات الفردية المقدمة من الأمين العام بعد أن تكون انتهت من نظرها في التقارير الوشيكة المتصلة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، توصي اللجنة الاستشارية، هذه المرة، بالموافقة على 50 في المائة من الموارد الإضافية المقترحة.
    los recursos adicionales solicitados también se utilizarían para intensificar las actividades de información, educación y comunicación, especialmente en las zonas rurales, y las formuladas para los jóvenes y para realizar, en colaboración con otros donantes, una encuesta demográfica y de salud. UN وذكرت أن الموارد اﻹضافية المطلوبة ستستخدم أيضا لزيادة أنشطة اﻹعلام والتعليم والدعوة، خاصة في البرامج الريفية واﻷنشطة الموجهة للشباب، وللقيام، بالتعاون مع مانحين آخرين، بتنفيذ مسح صحي وديمغرافي.
    7. Decide aprobar los recursos adicionales solicitados para la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia para 2012 por valor de 2.996.200 dólares de los Estados Unidos; UN 7 - تقرر الموافقة على الاحتياجات الإضافية لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لعام 2012 بمبلغ 200 996 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more