"los recursos asignados a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المخصصة
        
    • الموارد المكرسة
        
    • بالموارد المخصصة
        
    • وتشكل مخصصات
        
    • فالموارد المخصصة
        
    • الموارد المخصّصة
        
    Su acción ha permitido aumentar los recursos asignados a la elaboración de proyectos de comunicación. UN وقد أمكن، بفضل العمل الذي اضطلعتا به، زيادة الموارد المخصصة ﻹعداد مشاريع الاتصالات.
    Para dar seguimiento a esa decisión, es necesario aumentar con urgencia los recursos asignados a la sección 10 del presupuesto. UN وعملا بهذا القرار المتصل بالأولوية، يجب أن تُزاد الموارد المخصصة للباب 10 من الميزانية، على نحو عاجل.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para pedirles que hagan el mejor uso posible de los recursos asignados a la Conferencia. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة لأناشدكم الحرص على استخدام الموارد المخصصة للمؤتمر على أفضل وجه ممكن.
    i) Cada organización individualice en su programa de trabajo bienal los recursos asignados a la ejecución del plan de acción a nivel de todo el sistema; UN ' ١ ' تحدد كل منظمة في برنامج عملها لفترة السنتين الموارد المخصصة لتنفيذ برنامج العمل على نطاق المنظومة؛
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos señaló que se estaba ocupando de aumentar el nivel y la eficacia de los recursos asignados a la supervisión. UN وعلق مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه يعمل حاليا على تحسين مستوى وفعالية الموارد المكرسة للرصد.
    Eso ha hecho aumentar los recursos asignados a la reunión y análisis de datos en 500.000 dólares. UN وزاد ذلك من الموارد المخصصة لجمع وتحليل البيانات بمقدار ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    Es preciso esbozar las actividades con mayor claridad habida cuenta de los recursos asignados a la promoción de los intereses de la infancia. UN وقال إنه يلزم تحديد اﻷنشطة بمزيد من الوضوح، في ضوء الموارد المخصصة من أجل الدعوة.
    Toma nota de la reducción de los recursos asignados a la sección y pide seguridades de que la ejecución de las actividades previstas en el mandato no se verá afectada. UN وأحاطت علما بالتخفيض في الموارد المخصصة لهذه الادارة وطلبت تأكيدات بأن تنفيذ اﻷنشطة التي نصت عليها الولاية لن تتأثر.
    La delegación de Egipto desearía recibir seguridades con respecto al nivel de los recursos asignados a la sección 14. UN وذكرت أن وفدها يود أن يتلقى تأكيدات بشأن مستوى الموارد المخصصة للباب ١٤.
    Sin embargo, los recursos asignados a la CEPA no guardan proporción con sus cometidos. UN بيد أن الموارد المخصصة للجنة لا تتناسب مع مهامها.
    El orador comparte los temores de la Comisión Consultiva sobre la disminución de los recursos asignados a la Sección de Exámenes y Pruebas. UN وصرح بأن الاتحاد اﻷوروبي يشارك اللجنة الاستشارية في مخاوفها إزاء تخفيض الموارد المخصصة لقسم الفحوص والاختبارات.
    Así pues, en el día de hoy me limitaré a ofrecerles información sobre los recursos asignados a la Conferencia para este año. UN ولذا فإني سأقصر ملاحظاتي اليوم على تقديم معلومات عن الموارد المخصصة للمؤتمر لهذا العام.
    Por ubicación, la proporción de los recursos asignados a las oficinas en los países aumenta en 1,6%, con una correspondiente disminución en la proporción de los recursos asignados a la sede, incluidos los VNU y la OSIA. UN وتزداد حسب الموقع حصة الموارد المخصصة للمكاتب القطرية بنسبة ٦,١ في المائة، مع نقصان مناظر في حصة الموارد المخصصة للمقر، بما في ذلك متطوعو اﻷمم المتحدة ومكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
    También se alienta al Estado Parte a que incremente la cuantía de los recursos asignados a la protección y el cuidado de los niños privados de un entorno familiar. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    :: Aumentar los recursos asignados a la lucha contra la pobreza absoluta; UN :: زيادة الموارد المخصصة للقضاء على الفقر المدقع؛
    En otras palabras, cuanto más alto es el porcentaje de estudiantes que provienen de familias que residen en aldeas no reconocidas, mayores son los recursos asignados a la escuela. UN وبعبارة أخرى، كلما زادت نسبة التلاميذ من أسر تعيش في القرى غير المعترف بها، زادت الموارد المخصصة للمدرسة.
    En otras palabras, cuanto mayor es el porcentaje de estudiantes provenientes de familias que residen en aldeas no reconocidas, mayores son los recursos asignados a la escuela. UN أي أنه كلما ارتفعت نسبة التلاميذ الذين ينتمون إلى أسر تعيش في قرى غير معترف بها، ازدادت الموارد المخصصة للمدرسة.
    Con tal fin los recursos asignados a la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países menos Adelantados se transferirán a la oficina del Asesor para Funciones Especiales. UN ولهذا الغرض سيتم تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتبه.
    El proyecto de presupuesto representaría una reducción neta de los recursos asignados a la sede y un ligero aumento de los gastos de las oficinas en los países, lo que era necesario para reforzar las operaciones sobre el terreno. UN وسوف تمثل الميزانية المقترحة انخفاضا صافيا في الموارد المكرسة للمقر وارتفاعا طفيفا في اﻹنفاق في المكاتب القطرية، وهو أمر ضروري من أجل تعزيز العمليات الميدانية.
    En consecuencia, deben celebrarse con carácter anual diálogos estructurados como los organizados por las juntas ejecutivas de varios fondos y programas a principios de 2014 para dar seguimiento a la previsibilidad, flexibilidad y armonización de los recursos asignados a la aplicación de los respectivos planes estratégicos y corregir los déficits de financiación. UN وبناء على ذلك، رأى عقد حوارات منظمة على أساس سنوي أسوة بالحوارات التي نظمتها مجالس الإدارة في عديد من الصناديق والبرامج في مطلع عام 2014، لكي تقوم برصد ومتابعة إمكانات التنبؤ بالموارد المخصصة لتنفيذ الخطط الاستراتيجية ذات الصلة ومرونتها ومدى تواؤمها، والتصدي لفجوات التمويل.
    los recursos asignados a la Oficina en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 1998–1999 representan el 1,67% (42,2 millones de dólares) del total. UN وتشكل مخصصات الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ للمفوضية نسبة ١,٦٧ في المائة )٤٢,٢ مليون دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة(.
    los recursos asignados a la educación y la ordenación en materia de bosques se están reduciendo. UN فالموارد المخصصة للتثقيف في مجال الغابات وإدارتها آخذة في التدهور.
    También solicita información sobre la fecha prevista en que comenzará a funcionar la nueva autoridad laboral y los recursos asignados a la inspección del trabajo en el ámbito del trabajo doméstico. UN وقال إنه يرحبّ أيضاً بأية معلومات عن موعد بدء إدارة العمل الجديدة لعملها وعن الموارد المخصّصة لتحدي أوضاع العمال المنزليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more