En su presentación, subrayó que el contexto financiero general era positivo, con un crecimiento continuado tanto de los recursos básicos como de los complementarios. | UN | وشدّد في عرضه على السياق المالي العام الإيجابي حيث زادت باطراد الموارد الأساسية وغير الأساسية على حد سواء. |
Tanto los recursos básicos como los complementarios son inferiores a las necesidades. | UN | فكل من الموارد الأساسية وغير الأساسية تقل عن الاحتياجات. |
Tanto los recursos básicos como los complementarios son inferiores a las necesidades. | UN | فكل من الموارد الأساسية وغير الأساسية تقل عن الاحتياجات. |
Dos delegaciones declararon que la Junta Ejecutiva debía considerar si su decisión sobre la futura programación debía abarcar tanto los recursos básicos como los recursos complementarios. | UN | وقال وفدان إنه ينبغي للمجلس التنفيذي النظر في مدى ضرورة تناول مقرره بشأن البرمجة مستقبلا كلاً من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية. |
Dos delegaciones declararon que la Junta Ejecutiva debía considerar si su decisión sobre la futura programación debía abarcar tanto los recursos básicos como los recursos complementarios. | UN | وقال وفدان إنه ينبغي للمجلس التنفيذي النظر في مدى ضرورة تناول مقرره بشأن البرمجة مستقبلا كلاً من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية. |
A este respecto, los Inspectores consideran que, para ser efectivo, el objetivo del 0,5% acordado para la financiación de la Dependencia Especial debería fijarse en todos los programas y a todos los niveles tanto para los recursos básicos como para los complementarios. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المفتشون أنه لكفالة فعالية الوحدة الخاصة، يجب تحديد هدف اﻟ 0.5 في المائة المتفق عليه لتمويل الوحدة الخاصة بصورة موحدة في جميع البرامج على كافة المستويات بالنسبة للموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Contribuciones a los recursos básicos como porcentaje de las contribuciones totales, por entidad: 2001-2005 | UN | 5 - المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2001-2005 |
Entre las iniciativas en marcha se incluyen la incorporación tanto de los recursos básicos como de los complementarios en el Sistema de gestión de la información financiera y el cierre de los fondos fiduciarios inactivos. | UN | وتشمل الجهود المبذولة إدماج كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية في نظام معلومات الإدارة المالية وغلق الصناديق الاستئمانية غير النشطة. |
Por lo general, las organizaciones de las Naciones Unidas presentan a sus órganos rectores en sus períodos ordinarios de sesiones informes analíticos anuales sobre la financiación de sus actividades operacionales, incluyendo tanto los recursos básicos como los recursos complementarios. | UN | تقدم مؤسسات الأمم المتحدة تقارير تحليلية عادة عن حالة تمويلها الخاصة بالأنشطة التنفيذية، بما في ذلك الموارد الأساسية وغير الأساسية، لتستعرضها مجالس إداراتها في دورات سنوية منتظمة. |
En las estadísticas de las Naciones Unidas, tanto los recursos básicos como los recursos complementarios aportados por los gobiernos al sistema de las Naciones Unidas se clasifican como contribuciones a las Naciones Unidas para sus actividades operacionales. | UN | ويصنف التمويل من الموارد الأساسية وغير الأساسية المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة من الحكومات في إحصاءات الأمم المتحدة باعتباره مساهمات إلى الأمم المتحدة من أجل أنشطتها التنفيذية. |
En las estadísticas de las Naciones Unidas, tanto los recursos básicos como los recursos complementarios aportados por los gobiernos al sistema de las Naciones Unidas se clasifican como contribuciones a las Naciones Unidas para sus actividades operacionales. | UN | ويصنف، في إحصاءات الأمم المتحدة، التمويل من الموارد الأساسية وغير الأساسية المقدم لمنظومة الأمم المتحدة من الحكومات باعتباره مساهمات تقدم للأمم المتحدة من أجل أنشطتها التنفيذية. |
En las estadísticas de las Naciones Unidas, tanto los recursos básicos como los recursos complementarios aportados por los gobiernos al sistema de las Naciones Unidas se clasifican como contribuciones a las Naciones Unidas para sus actividades operacionales. | UN | وفي إحصاءات الأمم المتحدة، يصنف التمويل من الموارد الأساسية وغير الأساسية المقدم لمنظومة الأمم المتحدة من الحكومات باعتباره مساهمات تقدم للأمم المتحدة من أجل أنشطتها التنفيذية. |
Otras delegaciones alentaron al UNICEF a que velara por que los gastos de recaudación de fondos sean imputados en el futuro tanto a los recursos básicos como a los recursos complementarios, con arreglo a las recomendaciones de la revisión cuadrienal amplia de la política. | UN | وشجعت وفود أخرى منظمة اليونيسيف على كفالة تحميل نفقات جمع الأموال في المستقبل على كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية تمشيا مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات. |
Otras delegaciones alentaron al UNICEF a que velara por que los gastos de recaudación de fondos sean imputados en el futuro tanto a los recursos básicos como a los recursos complementarios, con arreglo a las recomendaciones de la revisión cuadrienal amplia de la política. | UN | وشجعت وفود أخرى منظمة اليونيسيف على كفالة تحميل نفقات جمع الأموال في المستقبل على كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية تمشيا مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات. |
Dos delegaciones declararon que la Junta Ejecutiva debía considerar si su decisión sobre la futura programación debía abarcar tanto los recursos básicos como los recursos complementarios. | UN | وقال وفدان إنه ينبغي للمجلس التنفيذي النظر في مدى ضرورة تناول مقرره بشأن البرمجة مستقبلا كلاً من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية. |
Aunque tanto los recursos básicos como los no básicos se refieren a mandatos establecidos y a reglamentos financieros, las juntas ejecutivas, al adoptar decisiones, no pueden controlar algunos aspectos relativos a los recursos no básicos. | UN | ورغم أن كلا من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية لها صلة بالولايات القائمة وبالقواعد المالية، فإن بعض المسائل المتصلة بالموارد غير اﻷساسية يخرج عن نطاق صنع القرار المباشر للمجالس التنفيذية. |
A este respecto, los Inspectores consideran que, para ser efectivo, el objetivo del 0,5% acordado para la financiación de la Dependencia Especial debería fijarse en todos los programas y a todos los niveles tanto para los recursos básicos como para los complementarios. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المفتشون أنه لكفالة فعالية الوحدة الخاصة، يجب تحديد هدف اﻟ 0.5 في المائة المتفق عليه لتمويل الوحدة الخاصة بصورة موحدة في جميع البرامج على كافة المستويات بالنسبة للموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Los Estados Miembros que contribuyen al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo han demostrado su compromiso con las actividades operacionales para el desarrollo y su apoyo al enfoque del PNUD aumentando sus contribuciones tanto a los recursos básicos como a los recursos complementarios del Programa. | UN | 10 - وقد برهنت الدول الأعضاء التي تقدم مساهمات إلى البرنامج الإنمائي على التزامها بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وتأييدها للنهج الذي يتبعه البرنامج وذلك من خلال زيادة ما تقدمه من مساهمات للموارد الأساسية وغير الأساسية للبرنامج، على السواء. |
8. En 2006 se registró una reducción de las contribuciones a las Naciones Unidas, tanto a los recursos básicos como a los complementarios. Las contribuciones a los recursos complementarios disminuyeron por primera vez, mientras que el porcentaje de los recursos totales representado por las contribuciones a los recursos básicos, el 45%, apenas sufrió variaciones (véase el gráfico). | UN | 8 - في عام 2006، هبط كل من المساهمات للموارد الأساسية وغير الأساسية المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة، حيث انخفضت المساهمات للموارد غير الأساسية للمرة الأولى، وظلت حصة المساهمات للموارد الأساسية من مجموع المساهمات بدون تغيير تقريبا عند نسبة 45 في المائة (انظر الشكل 1). |
Contribuciones a los recursos básicos como porcentaje de las contribuciones totales, por entidad: 2001-2005 | UN | المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2001-2005 |
Debe promoverse un acceso universal, equitativo, igualitario y compatible con el medio ambiente a los recursos básicos como el agua y la energía, como componentes fundamentales de los derechos humanos. | UN | ولا بد من تشجيع فرص الحصول بشكل شامل وعادل ويتسم بالمساواة وسليم بيئيا على الموارد الأساسية مثل المياه والطاقة، باعتبارهما من العناصر الأساسية لحقوق الإنسان. |
En las estadísticas de las Naciones Unidas, tanto los recursos básicos como los recursos complementarios aportados por los gobiernos al sistema de las Naciones Unidas se clasifican como contribuciones a las Naciones Unidas para sus actividades operacionales. | UN | وفي إحصاءات الأمم المتحدة، يُصنف كل من التمويل الأساسي وغير الأساسي المقدم من الحكومات إلى منظومة الأمم المتحدة كمساهمات مقدمة إلى الأمم المتحدة من أجل أنشطتها التنفيذية. |