"los recursos del presupuesto de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • موارد ميزانية الدعم
        
    Sede: tasa de utilización de los recursos del presupuesto de apoyo bienal UN المقر: معدل استغلال موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Las regiones también tienen el cometido de asignar los recursos del presupuesto de apoyo dentro de los montos máximos regionales a fin de prestar un mejor apoyo a los programas de los países. UN كذلك تتحمل المناطق الآن مسؤولية توزيع موارد ميزانية الدعم في الحدود القصوى المقررة للمناطق وذلك لدعم البرامج القطرية على أفضل وجه.
    Función: Grupo de actividades financiadas con cargo a los recursos del presupuesto de apoyo bienal, que sustentan el funcionamiento y mejoramiento de las organizaciones, a fin de garantizar la obtención efectiva de los resultados en materia de desarrollo y la ejecución de sus respectivos mandatos. UN الوظيفة: مجموعة من الأنشطة المضطلَع بها الممولة من موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، من أجل تسيير أعمال المنظمات وتحسينها بهدف ضمان التنفيذ الفعال للنتائج الإنمائية وتنفيذ ولاية كل منها.
    El Fondo, junto con otras organizaciones, ha venido adoptando medidas para aplicar la presupuestación basada en los resultados, que permite mayor flexibilidad en la asignación de los recursos del presupuesto de apoyo bienal para apoyar a los programas en todos los niveles. UN وواصل الصندوق العمل بالاشتراك مع مؤسسات أخرى من أجل تنفيذ ميزنة قائمة على النتائج تتيح مرونة أكبر في توزيع موارد ميزانية الدعم لفترات السنتين، مما يدعم البرامج على جميع المستويات.
    Para el bienio 2008-2009, el PNUD mantendrá la opción de retener una parte de los recursos del presupuesto de apoyo para los países que tienen un déficit considerable en materia de contribuciones gubernamentales a los gastos locales de la oficina, con hincapié en los países de mediano ingreso. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، فسيبقي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الخيار المتمثل في احتجاز جزء من موارد ميزانية الدعم للبلدان التي لديها عجز كبير في دفع مساهمات حكوماتها في تغطية تكاليف المكاتب المحلية، مع التركيز على البلدان المتوسطة الدخل.
    A este producto corresponde la mayor proporción de recursos invertidos por el UNFPA en apoyo a la ejecución de programas a todos los niveles (41% de los recursos del presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009). UN يشكل هذا الناتج الحصة الرئيسية من الموارد التي استثمرها الصندوق دعما لتنفيذ البرامج على كافة الأصعدة (رُصد لهذا الدعم نسبة 41 في المائة من موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009).
    Para el bienio 2010-2011, el PNUD mantendrá la opción de retener una parte de los recursos del presupuesto de apoyo para los países de ingreso medio que tienen un déficit considerable en materia de contribuciones gubernamentales a los gastos locales de la oficina. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، سيحتفظ البرنامج الإنمائي بخيار حجب جزء من موارد ميزانية الدعم عن البلدان المتوسطة الدخل التي لديها عجز كبير في دفع مساهمات حكوماتها في تكاليف المكاتب المحلية.
    La Comisión observa que los recursos del presupuesto de apoyo bienal del PNUD se asignan a las funciones teniendo en cuenta los resultados estratégicos y operacionales por alcanzar. UN 3 - وتلاحظ اللجنة أنه جرى تخصيص موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استنادا إلى المهام التي تعكس النتائج الاستراتيجية والتنفيذية التي يتعين تحقيقها.
    La Comisión observa que los recursos del presupuesto de apoyo propuestos para 2011 se basan en la ejecución completa de las tres fases de expansión antes expuestas. UN 18 - وتلاحظ اللجنة أن موارد ميزانية الدعم المقترحة لعام 2011 تستند إلى التنفيذ الكامل لجميع المراحل الثلاث للتوسع المبينة أعلاه.
    Establecer un mecanismo de presentación de informes de ejecución a la Junta Ejecutiva sobre la utilización de los recursos del presupuesto de apoyo bienal, la explicación de las diferencias entre el presupuesto inicial y los gastos efectivos y el cumplimiento de los resultados previstos - sede de Nueva York UN إنشاء آلية للإبلاغ عن الأداء لإحاطة المجلس التنفيذي علما باستخدام موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتفسير الفروق بين الميزانية الأصلية والنفقات الفعلية، وتحقيق النتائج المتوقعة - المقر، نيويورك
    En el presupuesto correspondiente al bienio 2006-2007, el PNUD mantendrá la opción de retener parte de los recursos del presupuesto de apoyo destinados a los países donde se registra un déficit considerable en relación con las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos locales de las oficinas, haciendo especial hincapié en los países de ingresos medios. UN 63 - أما بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، فسيحتفظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخياره باحتجاز جزء من موارد ميزانية الدعم من أجل البلدان التي تشهد عجزا في دفع مساهماتها لتغطية تكاليف المكاتب المحلية، مع التأكيد على البلدان المتوسطة الدخل.
    La reducción total de 0,9 millones de dólares en los recursos del presupuesto de apoyo correspondientes al bienio 2006-2007 comprende una disminución de 1,70 millones de dólares de apoyo a fondos fiduciarios, una disminución de 0,2 millones en las contribuciones a fondos fiduciarios y un aumento de 1,0 millones de dólares en el presupuesto del Fondo para el Medio Ambiente. UN ويتضمن النقص الكلي البالغ 9, مليون دولار في موارد ميزانية الدعم للفترة 2006 - 2007 نقصاً في موارد دعم الصناديق الاستئمانية يبلغ 7,1 مليون دولار، ونقصاً في مساهمات الصناديق الاستئمانية يبلغ 0.2 مليون دولار وزيادة في ميزانية صندوق البيئة تبلغ مليون دولار.
    En el párrafo 48, la Junta recomendó que el UNICEF estableciera un mecanismo para la presentación de informes de ejecución a la Junta Ejecutiva sobre la utilización de los recursos del presupuesto de apoyo bienal, la explicación de las diferencias entre el presupuesto inicial y los gastos efectivos, y el cumplimiento de los resultados previstos. UN 230 - وفي الفقرة 48، أوصى المجلس بأن تنشئ اليونيسيف آلية إبلاغ عن الأداء لإبلاغ المجلس التنفيذي بشأن استخدام موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتفسير الفروق بين الميزانية الأصلية والنفقات الفعلية، وتحقيق النتائج المتوقعة.
    k) Establezca un mecanismo para la presentación de informes de ejecución a la Junta Ejecutiva sobre la utilización de los recursos del presupuesto de apoyo bienal, la explicación de las diferencias entre el presupuesto inicial y los gastos efectivos, y el cumplimiento de los resultados previstos; UN (ك) إنشاء آلية للإبلاغ عن الأداء لإحاطة المجلس التنفيذي علما باستخدام موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتفسير الفروق بين الميزانية الأصلية والنفقات الفعلية، وتحقيق النتائج المتوقعة؛
    La Junta recomienda que el UNICEF establezca un mecanismo para la presentación de informes de ejecución a la Junta Ejecutiva sobre la utilización de los recursos del presupuesto de apoyo bienal, la explicación de las diferencias entre el presupuesto inicial y los gastos efectivos, y el cumplimiento de los resultados previstos. UN 48 - يوصي المجلس بأن تنشئ اليونيسيف آلية إبلاغ عن الأداء لإبلاغ المجلس التنفيذي بشأن استخدام موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتفسير الفروق بين الميزانية الأصلية والنفقات الفعلية، وتحقيق النتائج المتوقعة.
    los recursos del presupuesto de apoyo para 2006 - 2007 disminuirán en 0,90 millones de dólares, lo que comprende una disminución en 1,70 millones de dólares del apoyo a fondos fiduciarios y de 0,20 millones de dólares en las contribuciones a fondos fiduciarios, y un aumento de 1,0 millones de dólares en el presupuesto del Fondo para el Medio Ambiente; UN (أ) وبصفة عامة، فإن موارد ميزانية الدعم خلال الفترة 2006 - 2007 سوف تنخفض بمقدار 0.90 مليون دولار، مما يشتمل على انخفاض في دعم الصناديق الاستئمانية يصل إلى 1.70 مليون دولار في مساهمة الصندوق الاستئماني بمقدار 0.20 مليون دولار، وزيادة في ميزانية صندوق البيئة بمقدار مليون دولار؛
    Ahora bien, en el estudio ampliado del volumen de trabajo mбs reciente se utilizу una metodologнa de cбlculo de los gastos simplificada y basada en las actividades (iniciada en 1992 y puesta al dнa periуdicamente) para confirmar las actividades de las oficinas en los paнses y validar la utilizaciуn prevista (distribuciуn porcentual) del total de los recursos del presupuesto de apoyo bienal. UN مع ذلك، وفي أحدث دراسة مُوسعة لأعباء العمل، استُخدمت منهجية لتقدير التكاليف، مبسطة ومبنية على أساس النشاط، كانت قد وضعت في عام 1992 وجرى تحديثها بصفة دورية، وذلك لتأكيد أنشطة المكاتب القطرية، والتحقق من الاستخدام المتوقع (مُوزعاً حسب النسبة المئوية) لمجموع موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more