"los recursos del programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • موارد برنامج
        
    La distribución de los recursos del Programa de trabajo se consigna en cada uno de los subprogramas pertinentes. UN ويمكن الاطلاع على توزيع موارد برنامج العمل تحت البرامج الفرعية ذات الصلة.
    Disminución de los recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y consecuencias de ello UN تدهور موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والنتائج المترتبة على ذلك
    Por lo tanto, debemos considerar la posibilidad de aumentar los recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y de otros organismos a este respecto. UN ومن ثم ينبغي أن ننظر في زيادة موارد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والوكالات اﻷخرى لهذه الغاية.
    Se calcula que aproximadamente el 30% de los recursos del Programa de trabajo 2007-2011 estarán destinados a actividades que se emprenderán a nivel regional. UN ومن المقدر أن يخصص نحو 30 في المائة من موارد برنامج العمل للفترة 2007-2011 للأنشطة التي تتم على المستوى الإقليمي.
    Se calcula que aproximadamente el 50% de los recursos del Programa de trabajo 2007-2011 se asignaría a actividades emprendidas a nivel nacional. UN ويقدر المخصص لتنفيذ الأنشطة التي تتم على المستوى الوطني بنحو 50 في المائة من موارد برنامج العمل للفترة 2007-2011.
    También debemos tomar medidas para mejorar sustancialmente los recursos del Programa de las Naciones Unidas para los derechos humanos, incluido el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن نتخذ التدابير اللازمة لكي نزيد بقدر كبير موارد برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En cuanto a la CESPAO, los recursos del Programa de desarrollo social son reducidos incluso en comparación con los de otros programas regionales. UN وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تعد موارد برنامج التنمية الاجتماعية صغيرة حتى لو قورنت بالبرامج اﻹقليمية اﻷخرى.
    En su calidad de más alto funcionario de las Naciones Unidas en Viena, su papel consiste en desempeñar funciones de dirección, mantener contactos de alto nivel con los Estados Miembros y movilizar los recursos del Programa de justicia penal. UN وأردف قائلا إن دوره، كأعلى موظف لﻷمم المتحدة في فيينا، هو القيام بالقيادة، وإقامة اتصالات عالية المستوى بالدول اﻷعضاء، وتعبئة موارد برنامج العدالة الجنائية.
    9. Destaca la importancia de los recursos básicos, que constituyen el núcleo de los recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ٩ - يؤكــد أهمية الموارد اﻷساسية بوصفها السند لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    9. Destaca la importancia de los recursos básicos, que constituyen el núcleo de los recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ٩ - يؤكــد أهمية الموارد اﻷساسية بوصفها السند لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    9. Destaca la importancia de los recursos básicos, que constituyen el núcleo de los recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ٩ - يؤكد أهمية الموارد اﻷساسية بوصفها السند لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    En consecuencia, el PNUD alienta la integración de los recursos del Programa de la Iniciativa con las demás actividades de lucha contra la pobreza que se llevan a cabo en los planos nacional y regional. UN وهكذا يشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إدماج موارد برنامج الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر مع اﻷنشطة اﻷخرى الجارية حاليا لمناهضة الفقر والتي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيدين القطري واﻹقليمي.
    9. Destaca la importancia de los recursos básicos, que constituyen el núcleo de los recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ٩ - يؤكــد أهمية الموارد اﻷساسية بوصفها السند لقاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Asimismo, la constante erosión que han sufrido los recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas ha impuesto a estos órganos opciones difíciles. UN وعلى نحو مماثل، كان هناك تناقص مستمر في موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، وهو ما دفع هذه الهيئات إلى اختيارات صعبة.
    Así, sólo el 4% de los recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente - principal organismo de las Naciones Unidas para las cuestiones ambientales - provienen del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا النحو، يلاحظ أن نسبة 4 في المائة فقط من موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة - وهو جهاز الأمم المتحدة الرئيسي المعني بمسائل البيئة - واردة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En la figura 2 y en el cuadro 5 se ofrece información detallada sobre la distribución de los recursos del Programa de trabajo entre los cuatro subprogramas. UN 27 - ويقدم الشكل 2 والجدول 5 معلومات تفصيلية تتعلق بتوزيع موارد برنامج العمل على البرامج الفرعية الأربعة.
    Con el aumento de la incidencia de los desastres en todo el mundo, debemos reforzar los recursos del Programa de socorro humanitario de las Naciones Unidas y su capacidad para responder de manera rápida y eficaz a esas crisis, a fin de aliviar el sufrimiento humano. UN ومع تزايد حدوث الكوارث في كل أنحاء العالم، لا بد من دعم موارد برنامج الأمم المتحدة للإغاثة الإنسانية وقدرته على الاستجابة لمثل هذه الأزمات ولتخفيف المعاناة الإنسانية.
    Así pues, en el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se pide al Secretario General que presente nuevas propuestas para aumentar los recursos del Programa de derechos humanos en el bienio 1994-1995. UN وهكذا فلقد طلب الى اﻷمين العام في الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار أن يقدم مقترحات إضافية بهدف زيادة موارد برنامج حقوق الانسان لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Por último, en lo que concierne a la redistribución de los recursos del Programa de trabajo, lo único que puede decir es que su concentración en los subprogramas 1 a 5 se atiene a las prioridades fijadas. UN ٧٧ - وأضاف أن كل ما يستطيع أن يقوله بشأن إعادة توزيع موارد برنامج العمل، هو أن تركيز الموارد ضمن البرامج الفرعية من ١ إلى ٥ يتفق مع اﻷولويات المحددة.
    3. Pide al Secretario General que restablezca íntegramente los recursos del Programa de Empresas Transnacionales inicialmente consignados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, de conformidad con la resolución 48/228 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام إعادة كامل موارد برنامج الشركات عبر الوطنية على نحو ما تم تخصيصه أصلا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وبما يتفق وقرار الجمعية العامة ٤٨/٨٢٢ ألف، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more