"los recursos destinados al desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المخصصة للتنمية
        
    • الموارد المتاحة لأغراض التنمية
        
    • الموارد المتاحة للتنمية
        
    • موارد التنمية
        
    • لموارد التنمية
        
    • اﻹنفاق على التنمية
        
    • الموارد للتنمية
        
    • الموارد الإنمائية من
        
    • للموارد المخصصة للتنمية
        
    Más preocupante es la perspectiva de que tales gastos pronto sean superiores a los recursos destinados al desarrollo desde la creación de las Naciones Unidas. UN ومما يزعجنا بشكل أكبر أن من الممكن أن تفوق هذه النفقات في وقت قريب الموارد المخصصة للتنمية منذ إنشاء اﻷمم المتحدة.
    No basta con incrementar los recursos destinados al desarrollo; es necesario también potenciar su eficacia y su eficiencia. UN ولن يكون مجرد زيادة الموارد المخصصة للتنمية كافيا؛ إذ يجب أيضا جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    Son todos estos acontecimientos saludables, que podrían redundar en un incremento de los recursos destinados al desarrollo de África. UN وهذه تطورات تستحق الترحاب وقد تؤدي إلى زيادة الموارد المخصصة للتنمية الأفريقية.
    o) La disminución de los recursos destinados al desarrollo sostenible y la desviación de recursos hacia ámbitos relacionados con la seguridad; UN (س) تناقص الموارد المتاحة للتنمية المستدامة وتحويل الموارد للمسائل الأمنية؛
    Así pues, la secretaría debería estudiar activamente el modo de aumentar los recursos destinados al desarrollo de África, en particular analizando de qué manera la asistencia oficial para el desarrollo podría servir de catalizador para atraer otros tipos de recursos. UN ومن ثم ينبغي لﻷمانة أن تستكشف على نحو نشط السبل والوسائل التي من شأنها زيادة موارد التنمية في أفريقيا، لا سيما من خلال تحليل الكيفية التي يمكن بها استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية كعامل حفاز لاجتذاب أنواع أخرى من التدفقات.
    14. Reconoce la importancia de la buena gestión de los asuntos públicos a nivel nacional y a nivel internacional para velar por que todos los derechos humanos sean protegidos y por que los recursos destinados al desarrollo se utilicen correcta y eficazmente para garantizar el ejercicio del derecho al desarrollo; UN 14- تسلم بأهمية الإدارة الرشيدة على المستويات الوطنية والدولية لضمان حماية جميع حقوق الإنسان، والاستخدام السليم والفعال لموارد التنمية في إعمال الحق في التنمية؛
    Se estimó que el relajamiento de las tensiones internacionales brindaba oportunidades para reducir el volumen de los gastos militares en todo el mundo y destinar los recursos así liberados a aumentar los recursos destinados al desarrollo económico y social en beneficio de todos los países. UN فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان.
    Aumento y utilización más eficaz de los recursos destinados al desarrollo UN زيادة الموارد المخصصة للتنمية واستخدامها على نحو أكثر كفاءة
    El Grupo espera que la puesta en marcha de las reformas propuestas en orden al cumplimiento del primer objetivo no se realice en detrimento de los recursos destinados al desarrollo. UN والمأمول ألا يكون تنفيذ ما اقترح من إصلاحات خدمة للهدف الأول، على حساب الموارد المخصصة للتنمية.
    Las Naciones Unidas han proporcionado apoyo, pero se debe acelerar el ritmo aumentando los recursos destinados al desarrollo. UN والأمم المتحدة قدمت الدعم، ولكن يتعين زيادة سرعة تقديم الدعم عن طريق زيادة الموارد المخصصة للتنمية.
    Hay que reflexionar sobre esta situación, que hipoteca los recursos destinados al desarrollo y que supone una pesada carga a los países de acogida, en especial los países menos adelantados, lo que empeora sus economías y su equilibrio ambiental. UN ويلزم التفكير في هذه الحالة التي تبدد الموارد المخصصة للتنمية وتضع عبئا ثقيلا على البلدان المضيفة، ولاسيما أقل البلدان نموا، مما يفاقم من سوء حالة اقتصاداتها وتوازنها البيئي.
    - La serie de Informes sobre Desarrollo Humano ofrece información importante sobre las repercusiones para el bienestar humano de los recursos destinados al desarrollo. UN - توفر مجموعة تقارير التنمية البشرية معلومات هامة عن أثر الموارد المخصصة للتنمية على رفاه البشر.
    La iniciativa 20/20 forma parte, asimismo, del compromiso de Copenhague de acrecentar considerablemente y utilizar de manera más eficiente los recursos destinados al desarrollo social, con la mira de lograr los objetivos señalados en la Cumbre. UN ٢ - ويؤكد أيضا أن المبادرة ٠٢/٠٢ تشكل جزءا من الالتزام المتخذ في كوبنهاغن بزيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية زيادة ملموسة و/أو استخدامها بشكل أكثر فعالية بغية تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    Varios oradores reiteraron la necesidad de aumentar los recursos destinados al desarrollo de África y de adoptar medidas para aliviar la carga de la deuda externa, que impedía que muchos países lograran sus objetivos en pro de la infancia. UN وأكد عدد من المتحدثين الحاجة إلى زيادة الموارد المخصصة للتنمية في افريقيا والى اتخاذ تدابير تخفف من أعباء الديون الخارجية التي تعرقل تحقيق اﻷهداف الخاصة بالطفل في بلدان عديدة.
    Se observó también que, dado que los recursos destinados al desarrollo alternativo tal vez fueran limitados en algunos casos, se podría optar por el enfoque de incorporar las actividades de desarrollo alternativo en las actividades generales de desarrollo nacional e internacional en curso. UN ولوحظ أيضا أنه، نظرا لكون موارد التنمية البديلة قد تكون محدودة في بعض الحالات، فقد يكون النهج الآخر الذي يمكن اتّباعه متمثّلا في إدماج أنشطة التنمية البديلة في صميم الأنشطة الإنمائية الوطنية والدولية الراهنة.
    14. Reconoce la importancia de la buena gestión de los asuntos públicos a nivel nacional y a nivel internacional para velar por que todos los derechos humanos sean protegidos y por que los recursos destinados al desarrollo se utilicen correcta y eficazmente para garantizar el ejercicio del derecho al desarrollo; UN 14- تسلم بأهمية الإدارة الرشيدة على المستويات الوطنية والدولية لضمان حماية جميع حقوق الإنسان، والاستخدام السليم والفعال لموارد التنمية في إعمال الحق في التنمية؛
    Se estimó que el relajamiento de las tensiones internacionales brindaba oportunidades para reducir el volumen de los gastos militares en todo el mundo y destinar los recursos así liberados a aumentar los recursos destinados al desarrollo económico y social en beneficio de todos los países. UN فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان.
    los recursos destinados al desarrollo debían provenir cada vez más de fuentes internas. UN وبدلا من ذلك، فإن الموارد للتنمية يجب أن تأتي على نحو متزايد من مصادر محلية.
    En ese contexto, el MM, en colaboración con miembros del CF y organismos donantes bilaterales, debería procurar que los proyectos relacionados con la CLD tuvieran mayor acceso a los recursos destinados al desarrollo. UN وينبغي، في ذلك السياق، أن تقوم الآلية العالمية بالتعاون مع أعضاء لجنة التيسير والوكالات المانحة الثنائية، بتحسين سبل الحصول على الموارد الإنمائية من أجل المشاريع المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    A pesar de diversas promesas de recursos nuevos y adicionales para el desarrollo, el nivel general de los recursos destinados al desarrollo ha mermado. UN وبالرغم من وجود عدد من التعهدات المعلنة بموارد جديدة وإضافية من أجل التنمية، فإن المستوى اﻹجمالي للموارد المخصصة للتنمية قد تناقص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more