"los recursos económicos y sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الموارد اﻻقتصادية والخدمات اﻻجتماعية عن
        
    • الموارد الاجتماعية والاقتصادية
        
    En otros países se han codificado los derechos civiles y políticos de la mujer y al mismo tiempo se niega a la mayoría, el acceso a los recursos económicos y sociales. UN وفي بلدان أخرى، جرى تقنين الحقوق المدنية والسياسية للنساء، بينما ظلت غالبيتهن محرومة من الموارد الاقتصادية والاجتماعية.
    A continuación figura una lista representativa de publicaciones en las que se subrayan los métodos de incrementar el control que ejerce la mujer sobre los recursos económicos y sociales. UN وترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات التي تبرز سبل تعزيز سيطرة المرأة على الموارد الاقتصادية والاجتماعية.
    Por último, es partidario de que se refuercen las actividades del Centro de Derechos Humanos, en particular, la cooperación internacional para la promoción de los derechos humanos, si bien el aumento de su capacidad no debe hacerse en perjuicio de los recursos económicos y sociales de la Secretaría. UN واختتم كلمته بتأييده لتعزيز أنشطة مركز حقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي لتعزيز حقوق اﻹنسان، وإن كان تعزيز قدرته يجب ألا يمس الموارد الاقتصادية والاجتماعية لﻷمانة العامة.
    El Plan de acción para la mujer de 2000 a 2002 se sustenta en los principios de la igualdad, el acceso, los derechos y la participación, y provee una base sólida para centrarse en las mujeres con menos acceso a los recursos económicos y sociales. UN ومبادئ الأنصاف والحصول على الحقوق والمشاركة تعزز جميعها خطة العمل للمرأة 2000 - 2002، وتوفر أساسا متينا للتركيز على المرأة التي تقل فرص حصولها على الموارد الاجتماعية والاقتصادية.
    La desigualdad en el acceso a los recursos económicos y sociales y la discriminación en su distribución tienen como resultado la denegación directa de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer. UN وتؤدي عدم إمكانية الحصول بشكل متكافئ على الموارد الاقتصادية والاجتماعية والتمييز في تخصيصها إلى نكران مباشر للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    La atribución de prioridad a los recursos económicos y sociales, así como productivos, para mejorar la situación jurídica y social de la mujer y su capacidad productiva puede contribuir a reducir la pobreza y lograr un crecimiento estable a largo plazo. UN واستهداف الموارد الاقتصادية والاجتماعية وكذلك اﻹنتاجية لتحسين مركز المرأة ولتعزيز قدرتها اﻹنتاجية يمكن أن يساعد في الحد من الفقر وأن يسهم في نمو مستقر طويل اﻷجل.
    Para mantener y aumentar la productividad de las personas de edad es necesario tener acceso a los recursos económicos y sociales. UN 58 - وللحفاظ على إنتاجية كبار السن وتعزيزها ينبغي إتاحة الفرص لهم للاستفادة من الموارد الاقتصادية والاجتماعية.
    5. Aumento del control de la mujer sobre los recursos económicos y sociales. UN 5 - تعزيز سيطرة المرأة على الموارد الاقتصادية والاجتماعية.
    Sin embargo, la globalización y la liberalización del comercio tienen distintos efectos en las mujeres y los hombres debido a sus diferentes posibilidades de acceder y controlar los recursos económicos y sociales, los procesos de adopción de decisiones y la participación. UN إلا أن للعولمة وتحرير التجارة آثاراً مختلفة على النساء والرجال بسبب اختلاف قدراتهم على الوصول إلى الموارد الاقتصادية والاجتماعية والتحكُّم فيها، وإلى عمليات صنع القرارات والمشاركة.
    La última fase, la ciudadanía social, se entiende como el derecho de los ciudadanos a recibir una proporción justa de los recursos económicos y sociales del país. UN وتفهم المرحلة اﻷخيرة منها - المواطنة الاجتماعية - على أنها حق المواطنين في الحصول على نصيب عادل من الموارد الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    5. Exhorta a todos los Estados a que utilicen estadísticas e indicadores estadísticos fiables a nivel nacional, regional e internacional para elaborar y evaluar las políticas y los programas sociales de modo que los recursos económicos y sociales se utilicen forma eficiente y eficaz; UN 5- تطلب إلى جميع الدول استخدام إحصاءات موثوقة ومؤشرات إحصائية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بغية وضع وتقييم سياسات وبرامج اجتماعية لاستخدام الموارد الاقتصادية والاجتماعية بكفاءة وفعالية؛
    5. Exhorta a todos los Estados a que utilicen estadísticas e indicadores estadísticos fiables a nivel nacional, regional e internacional para elaborar y evaluar las políticas y los programas sociales de modo que los recursos económicos y sociales se utilicen forma eficiente y eficaz; UN 5- تطلب إلى جميع الدول استخدام إحصاءات موثوقة ومؤشرات إحصائية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بغية وضع وتقييم سياسات وبرامج اجتماعية لاستخدام الموارد الاقتصادية والاجتماعية بكفاءة وفعالية؛
    El " Programa Especial para la Seguridad Alimentaria " ejecutado con ayuda de la FAO, moviliza a las mujeres y promueve su inclusión en las organizaciones de las aldeas, así como su nombramiento como representantes de las comisiones de las aldeas, para mejorar su acceso a los recursos económicos y sociales. UN ويعمل البرنامج الخاص للأمن الغذائي، الذي يجري تنفيذه بمساعدة من الفاو، على تعبئة المرأة وتعزيز إدماج المرأة في المنظمات القائمة في القرية، وكذلك الممثلين في لجان القرية، لتعزيز حصولهم على الموارد الاقتصادية والاجتماعية.
    Hacemos hincapié en la importancia de redoblar los esfuerzos internacionales y regionales dirigidos a proporcionar los recursos económicos y sociales suficientes para los países en desarrollo y a crear un entorno que les permita aplicar sus estrategias nacionales para combatir la enfermedad y sus efectos. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على ضرورة مضاعفة الجهود الدولية والإقليمية، لتوفير الموارد الاقتصادية والاجتماعية الكافية لهذه البلدان والبيئة اللازمة لتمكينها من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية للتصدي لهذا الوباء وتجاوز تداعياته.
    e. Aumento del control de la mujer sobre los recursos económicos y sociales. UN (هـ) تعزيز سيطرة المرأة على الموارد الاقتصادية والاجتماعية
    d) Aseguraremos que se utilicen estadísticas e indicadores estadísticos fiables para elaborar y evaluar las políticas y los programas sociales de modo que los recursos económicos y sociales se utilicen en forma eficiente y eficaz; UN )د( ضمان استخدام إحصاءات ومؤشرات إحصائية موثوقة في وضع وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية بغية الاستفادة من الموارد الاقتصادية والاجتماعية بكفاءة وفعالية؛
    Estos indicadores deberían centrarse en medidas identificables del acceso de la mujer a los recursos económicos y sociales y de su control sobre ellos, y en las tasas de pobreza en los hogares y a nivel global (incluidos los hogares con cabezas de familia femeninos y masculinos). UN وينبغي أن تركز هذه المؤشرات على مقاييس يمكن تحديدها لسبل حصول المرأة وسيطرتها على الموارد الاقتصادية والاجتماعية ولمعدلات الفقر على صعيد اﻷسر المعيشية والصعيد اﻹجمالي )بما في ذلك معدلات اﻷسر المعيشية التي ترأسها اﻹناث والتي يرأسها الذكور(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more