"los recursos en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد في البلدان
        
    • الموارد على البلدان
        
    • الموارد للبلدان
        
    Esto planteaba la cuestión más general de la utilización de los recursos en los países que atravesaban por dificultades políticas o aquellos que tenían una baja capacidad de absorción. UN وهذا يثير مسألة أكبر حجما تتعلق باستخدام الموارد في البلدان التي تشهد صعوبات سياسية وبالبلدان التي تنخفض فيها القدرة على الاستيعاب.
    Esto planteaba la cuestión más general de la utilización de los recursos en los países que atravesaban por dificultades políticas o aquellos que tenían una baja capacidad de absorción. UN وهذا يثير مسألة أكبر حجما تتعلق باستخدام الموارد في البلدان التي تشهد صعوبات سياسية وبالبلدان التي تنخفض فيها القدرة على الاستيعاب.
    Lo repentino de los cambios demográficos, sumado a los niveles, ya alarmantes, de pobreza y de disminución de los recursos en los países en desarrollo subrayan la necesidad acuciante de contar con políticas que tengan en cuenta perspectivas innovadoras a fin de aumentar la participación e integración social de las personas de edad. UN وتُبرز فجائية التغيير الديمغرافي بالإضافة إلى معدلات الفقر المثيرة للقلق وانكماش الموارد في البلدان النامية الضرورة الملحة لرسم سياسات تراعي نُهُجا ابتكارية لزيادة مشاركة المسنين واندماجهم الاجتماعي.
    Sugirió que el Fondo elaborara métodos para concentrar los recursos en los países que más los necesitaban. UN واقترح أن يضع الصندوق طرقا لتركيز الموارد على البلدان التي تحتاج اليها عظيم الحاجة.
    Sugirió que el Fondo elaborara métodos para concentrar los recursos en los países que más los necesitaban. UN واقترح أن يضع الصندوق طرقا لتركيز الموارد على البلدان التي تحتاج اليها عظيم الحاجة.
    La evaluación del estado de la degradación de las tierras a nivel nacional y subnacional, las fuerzas motrices y las presiones que ocasionan la degradación de los recursos en los países experimentales; UN :: تقييم حالة تردي الأراضي على النطاق الوطني ودون الوطني والقوى المحركة والضغوط المؤدية إلى تدهور الموارد للبلدان الرائدة.
    También está iniciando un programa de creación de capacidad para apoyar el desarrollo de las evaluaciones científicas sobre consumo y producción sostenibles y sobre eficiencia de los recursos en los países en desarrollo. UN ويستهل هذا الفريق أيضا برنامجا لبناء القدرات يرمي إلى دعم تطوير التقييم العلمي بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة والكفاءة في استخدام الموارد في البلدان النامية.
    Aplicación experimental de directrices para edificios y construcciones sostenibles como contribución al uso eficiente de los recursos en los países afectados por crisis UN القيام على أساس تجريبي بتطبيق مبادئ توجيهية في البناء والتشييد المستدامين كمساهمة في استخدام الموارد في البلدان التي تعاني من أزمات استخداما مجديا
    La sostenibilidad del medio y la utilización de los recursos en los países en desarrollo están estrechamente vinculados al desarrollo social, la reducción de la pobreza y la gestión de las presiones demográficas. UN ٩٧ - ترتبط الاستدامة البيئية واستغلال الموارد في البلدان النامية ارتباطا وثيقا بالتنمية الاجتماعية والحد من الفقر وإدارة الضغوط الديمغرافية.
    5. Aprueba las recomendaciones para continuar desarrollando la capacidad de absorción y utilización de los recursos en los países receptores que figuran en el documento DP/FPA/1998/4; UN ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛
    5. Aprueba las recomendaciones para continuar desarrollando la capacidad de absorción y utilización de los recursos en los países receptores que figuran en el documento DP/FPA/1998/4; UN ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛
    5. Aprueba las recomendaciones para continuar desarrollando la capacidad de absorción y utilización de los recursos en los países receptores que figuran en el documento DP/FPA/1998/4; UN ٥ - يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4 بشأن مواصلة تنمية القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد في البلدان التي تنفذ بها برامج؛
    El componente central de este programa es la Red Mundial ONUDI-PNUMA para una Producción Más Limpia y un Uso Eficiente de los Recursos, que propicia la adaptación y adopción de modalidades de producción menos contaminantes y el uso más eficiente de los recursos en los países en desarrollo. UN وتقع في صميم هذا البرنامج الشبكة المشتركة بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإنتاجٍ أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد، وتعزيز تكييف واعتماد إنتاج أنظف يتسم بالكفاءة من حيث استخدام الموارد في البلدان النامية.
    La metodología de la distribución de recursos de la partida 1.1.1 fue objeto de un amplio debate y se llegó al consenso general de que la Junta Ejecutiva debía examinar las cuestiones pertinentes con más detalle en su período ordinario de sesiones de 1999, haciendo hincapié en el principio general de la concentración de los recursos en los países más pobres. UN ٤٧ - وجرت مناقشة هامة بشأن منهجية توزيع موارد هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية اﻷول، مع حدوث توافق عام في الرأي بأن المجلس التنفيذي سينظر في المسائل المعنية بمزيد من التفصيل خلال دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، مع التأكيد على المبدأ العام لتكثيف الموارد في البلدان اﻷفقر.
    Los propietarios de los recursos en los países en desarrollo podían aprovechar su mayor ventaja comparativa y sus recursos naturales para centrarse más en las actividades " laterales " -es decir, creación de industrias locales a fin de que pudiesen abastecer al sector de la minería- y la prestación de servicios a personas del sector. UN ويمكن لمالكي الموارد في البلدان النامية أن يستندوا إلى ميزتهم النسبية الأكبر، أي مواردهم الطبيعية، وأن يركزوا بدرجة أكبر على الأنشطة " الرافدة " - أي الصناعات المحلية التي تُنشأ لإمداد قطاع التعدين - وأن يوفروا الخدمات للناس في القطاع.
    Los mecanismos de supervisión se justifican desde la perspectiva de la comunidad internacional para asegurar el empleo eficiente de los recursos en los países en desarrollo, facilitar la movilización de los recursos públicos y mantener el impulso político a favor de la asistencia para el desarrollo en los países asociados. UN 18 - من وجهة نظر المجتمع الدولي، تبرَّر آليات الرصد لكفالة كفاءة استخدام الموارد في البلدان النامية، وتيسير تعبئة الموارد العامة، والحفاظ على الزخم السياسي لصالح المساعدة الإنمائية في البلدان الشريكة.
    Sugirió que el Fondo elaborara métodos para concentrar los recursos en los países que más los necesitaban. UN واقترح أن يضع الصندوق طرقا لتركيز الموارد على البلدان التي تحتاج اليها عظيم الحاجة.
    A partir de 1977, el FNUAP ha estado utilizando un sistema para concentrar los recursos en los países más necesitados de la asistencia del FNUAP. UN 3 - ويستعين صندوق الأمم المتحدة للسكان منذ عام 1977 بنظام لتركيز الموارد على البلدان التي في أمس الحاجة إلى مساعدة الصندوق.
    b) La evaluación del estado de la degradación de las tierras a nivel nacional y subnacional, las fuerzas motrices y las presiones que ocasionan la degradación de los recursos en los países experimentales; UN (ب) تقييم حالة تردي الأراضي على النطاق الوطني ودون الوطني والقوى المحركة والضغوط المؤدية إلى تدهور الموارد للبلدان الرائدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more