"los recursos hídricos compartidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المائية المشتركة
        
    • موارد المياه المشتركة
        
    • للموارد المائية المشتركة
        
    • بالموارد المائية المشتركة
        
    • الموارد المائية المتقاسمة
        
    • موارد المياه المتقاسمة
        
    • المشتركة للموارد المائية
        
    • للموارد المائية المتقاسمة
        
    Proyecto experimental sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos en zonas fronterizas UN :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية
    Sólo unos pocos tratados que se refieren a los recursos hídricos compartidos abarcan las aguas subterráneas. UN فلا يشتمل على المياه الجوفية من المعاهدات التي تتناول الموارد المائية المشتركة إلا قليل.
    Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; UN ' ٢ ' المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛
    los recursos hídricos compartidos son fuente de preocupación en la Región árabe. UN وهناك قلق إزاء موارد المياه المشتركة في المنطقة العربية.
    Ordenación integrada de los recursos hídricos compartidos UN الإدارة المتكاملة للموارد المائية المشتركة
    Qatar participa en la elaboración de un acuerdo árabe sobre los recursos hídricos compartidos, incluidos los acuíferos. UN وتشارك قطر في صياغة مشروع الاتفاقية الخاصة بالموارد المائية المشتركة بين الدول العربية، والتي تتضمن طبقات المياه الجوفية.
    Como consecuencia de esas iniciativas hay grandes oportunidades de mejorar significativamente la ordenación de los recursos hídricos compartidos. UN وكنتيجة لهاتين المبادرتين، هناك فرص هائلة لإدخال تحسينات هامة على إدارة الموارد المائية المشتركة.
    :: Conocimientos sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN :: المعرفة المتعلقة بإدارة الموارد المائية المشتركة
    Aplicación de principios de ordenación integrada de los recursos hídricos a la ordenación de los recursos hídricos compartidos en la región de la CESPAO UN تطبيق مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في إدارة الموارد المائية المشتركة في منطقة الإسكوا
    Establecimiento de un mecanismo regional de creación de capacidad con miras a la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Establecimiento de un mecanismo regional de creación de capacidad con miras a la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Presta asesoramiento sobre los instrumentos técnicos y jurídicos necesarios para la ordenación de los recursos hídricos compartidos en el marco de la cooperación subregional y regional. UN تقديم المشورة بشأن الصكوك التقنية والقانونية اللازمة ﻹدارة الموارد المائية المشتركة في إطار التعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; UN ' ٢` المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛
    Se prevé que el centro mejorará la capacidad de los Estados Miembros para la gestión de los recursos hídricos compartidos y la negociación de acuerdos relacionados con su utilización. UN ومن المنتظر أن يزيد هذا المركز من قدرة الدول الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة وفي التفاوض على إبرام اتفاقات في مجال الموارد المائية المشتركة.
    Se hace hincapié en la necesidad de compartir equitativamente los recursos hídricos y los beneficios que se obtienen del desarrollo de los recursos hídricos compartidos, la sostenibilidad de los recursos, la necesidad de fomentar la confianza y la cooperación entre los países ribereños y la necesidad de proteger los recursos. UN وينصب التركيز على ضرورة التقاسم العادل للموارد المائية والمنافع المتأتية من تنمية الموارد المائية المشتركة واستدامة الموارد وضرورة بناء الثقة والتعاون بين البلدان المحيطة بالنهر وضرورة حماية الموارد.
    Es preciso fomentar la capacidad de los administradores, sobre todo a nivel nacional y local, con el fin de mejorar el conocimiento sobre las complejidades de la gestión de los recursos hídricos compartidos y aprovechar los beneficios de la cooperación. UN وينبغي تعزيز قدرات المديرين، لا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي، لا لزيادة فهم تعقيدات إدارة الموارد المائية المشتركة فحسب، ولكن أيضا لتحصيل المنافع التي يتيحها التعاون.
    i) Publicaciones periódicas: informe núm. 5 de la CESPAO sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos: National capacities for the management of shared water resources in ESCWA countries (Capacidades nacionales para la gestión de los recursos hídricos compartidos en los países de la CESPAO); UN ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير الإسكوا عن تنمية الموارد المائية، رقم 5: القدرات الوطنية في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة في بلدان الإسكوا؛
    Posteriormente se celebró una reunión sobre los recursos hídricos compartidos, con la participación de los órganos intergubernamentales encargados de la ordenación de las cuencas fluviales y lacustres compartidas de la subregión de África occidental y central. UN وبعد ذلك، عقد اجتماع بشأن موارد المياه المشتركة اشتركت فيه الهيئات الحكومية الدولية المعنية بإدارة أحواض الأنهار المشتركة والبحيرات في منطقة غرب ووسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Aunque los recursos hídricos compartidos pueden dar origen a conflictos, hay que fomentar y facilitar su gestión conjunta como forma de cooperación entre diversos usuarios. UN ومع أن موارد المياه المشتركة قد تكون مصدرا للصراعات، يجب تعزيز إدارتها المشتركة وتيسيرها كوسيلة للتعاون بين مختلف مستخدمي المياه.
    a) Mayor número y capacidad de expertos en la subregión para la ordenación integrada de los recursos hídricos compartidos UN (أ) زيادة عدد الخبراء في المنطقة دون الفرعية وقدرتهم على تحقيق إدارة متكاملة للموارد المائية المشتركة
    El creciente número de conflictos transfronterizos respecto de los suministros de agua exige claramente que, en el futuro, los recursos hídricos compartidos se desarrollen sobre una base más cooperativa. UN ٢٥١ - ومن الواضح أن تزايد عدد المنازعات العابرة للحدود بشأن إمدادات المياه يتطلب تنمية الموارد المائية المتقاسمة على أساس مزيد من التعاون في المستقبل.
    - la falta de recursos financieros y humanos para apoyar los programas de fomento y de ordenación integrada de los recursos hídricos compartidos; UN عدم كفاية الموارد المالية والبشرية الملائمة لدعم برامج تنمية موارد المياه المتقاسمة وإدارتها بشكل متكامل؛
    13. El proyecto propuesto tiene por objeto apoyar las iniciativas de la SADC en materia de ordenación de los recursos hídricos compartidos con el fin de acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la subregión. UN 13 - ويهدف البرنامج المقترح إلى تقديم الدعم إلى الجماعة في ما تبذله من جهود في الإدارة المشتركة للموارد المائية لتعجيل التوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    c) i) Aumento del número de países miembros que solicitan a la CESPAO una mejora de sus dotes de negociación con miras a la ordenación conjunta de los recursos hídricos compartidos UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطلب من الإسكوا تعزيز مهاراتها التفاوضية في ما يتعلق بالإدارة المشتركة للموارد المائية المتقاسمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more