Establecerá colaboraciones a largo plazo en esferas estratégicas de cooperación regional, principalmente la ordenación de los recursos hídricos y energéticos. | UN | وستقام شراكات أطول أمدا في المجالات الاستراتيجية للتعاون الإقليمي، ولا سيما إدارة موارد المياه والطاقة. |
La CESPAO procura que los encargados de adoptar decisiones sean más conscientes de las prácticas de desarrollo sostenible, al tiempo que destaca la necesidad de encontrar soluciones adecuadas para el aprovechamiento de los recursos hídricos y energéticos. | UN | وهي تسعى جاهدة لزيادة وعي صانعي القرار بالممارسات الإنمائية المستدامة مع التركيز في الوقت ذاته على ضرورة استنباط الحلول المناسبة لاستخدام موارد المياه والطاقة. |
A pesar de que los organizadores trataron a toda costa de evitar que se examinaran los problemas relacionados con la utilización de los recursos hídricos y energéticos de la región, los debates sostenidos en el ámbito de la conferencia en lo fundamental se refirieron precisamente a ese tema. | UN | وعلى الرغم من محاولات الجهات المنظمة الجادة لأن تنأى بنفسها عن مناقشة مشاكل استخدام موارد المياه والطاقة في المنطقة، تناولت المناقشات التي جرت في إطار المؤتمر هذا الموضوع بشكل رئيسي. |
Se invitó al PNUD a que participase en la definición del concepto de uso eficaz de los recursos hídricos y energéticos en Asia central. | UN | ودُعي البرنامج الإنمائي إلى المساعدة في وضع تصور للاستخدام الفعال لموارد المياه والطاقة في آسيا الوسطى. |
Los instrumentos jurídicos de las Naciones Unidas constituyen un marco sólido para la solución de estos problemas. No obstante, la situación en la esfera de la ordenación de los recursos hídricos y energéticos en la región sigue siendo muy difícil. | UN | وتوفر الصكوك القانونية للأمم المتحدة أساسا متينا لحل هذه المشاكل، إلا أن الوضع في مجال إدارة الموارد المائية والطاقة في المنطقة لا يزال معقداً جدا. |
La República de Tayikistán tiene clara y plena conciencia de que sin la debida cooperación en la esfera de la ordenación de los recursos hídricos y energéticos no es posible lograr progreso alguno. | UN | وتدرك طاجيكستان بوضوح وعلى وجه تام، أنه يستحيل تحقيق أي تقدم في غياب التعاون السليم في مجال استخدام موارد المياه والطاقة. |
Reconociendo que las cuestiones de la gestión de los recursos hídricos y energéticos, así como el desarrollo, la difusión y la transferencia de tecnología, tienen particular importancia para el desarrollo sostenible de los países miembros de la Comunidad Económica de Eurasia, | UN | وإذ تدرك أن المسائل المتعلقة بإدارة موارد المياه والطاقة وتطوير التكنولوجيات ونشرها ونقلها تكتسي أهمية خاصة في مجال التنمية المستدامة للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، |
258. Los países miembros de la CESPAO reconocen la importancia de integrar la ordenación de los recursos hídricos y energéticos. | UN | 258 - وتقر البلدان الأعضاء في الإسكوا بأهمية الأخذ بإدارة موارد المياه والطاقة. |
Sin embargo, estas iniciativas no han prestado atención a los vínculos que existen entre la producción y el consumo de servicios de agua y electricidad ni a la necesidad de una reordenación integral y sostenible de los recursos hídricos y energéticos a fin de reducir las ineficiencias y conservar los recursos escasos. | UN | بيد أن هذه الجهود قد أهملت الصلات القائمة بين إنتاج واستهلاك خدمات المياه والطاقة، وضرورة إدارة موارد المياه والطاقة بصورة متكاملة ومستدامة من أجل الحد من أوجه القصور وحفظ هذه الموارد الشحيحة. |
264. Los países miembros de la CESPAO reconocen la importancia de integrar la ordenación de los recursos hídricos y energéticos. | UN | 264 - وتقر البلدان الأعضاء في الإسكوا بأهمية الأخذ بإدارة موارد المياه والطاقة. |
Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad de los países miembros de la CESPAO para la ordenación integrada y sostenible de los recursos hídricos y energéticos a fin de lograr el desarrollo sostenible | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على إدارة موارد المياه والطاقة بشكل متكامل ومستدام من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Los Estados también reconocieron que los obstáculos que impiden el acceso de la mujer a los recursos hídricos y energéticos y su ordenación podían exacerbar situaciones ya de por sí precarias. | UN | واعترفت الدول أيضا بأن العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى موارد المياه والطاقة وإدارتها يمكن أن تؤدي إلى تفاقم الأوضاع الهشة بالفعل. |
c) Ayudar a poner en práctica tecnologías ambientalmente racionales para el desarrollo de los recursos hídricos y energéticos de la región; | UN | )ج( المساعدة في تطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا في تنمية موارد المياه والطاقة في المنطقة؛ |
18.10 Se hará especial hincapié en la identificación de soluciones adecuadas a los problemas inherentes y en promover el uso racional de los recursos hídricos y energéticos. | UN | 18-10 وسيجري التركيز بوجه خاص على تحديد الحلول الملائمة للمشاكل التي ينطوي عليها الأمر، وعلى الدعوة إلى ترشيد استخدام موارد المياه والطاقة. |
18.10 Se hará especial hincapié en la identificación de soluciones adecuadas a los problemas pertinentes y en promover el uso racional de los recursos hídricos y energéticos. | UN | 18-10 وسيجري التركيز بوجه خاص على تحديد الحلول الملائمة للمشاكل التي ينطوي عليها الأمر، وعلى الدعوة إلى ترشيد استخدام موارد المياه والطاقة. |
La CESPAP también había demostrado la eficacia de la cooperación entre los países con economías en transición, como ocurría en el Asia central, para formular una estrategia subregional de ordenación de los recursos hídricos y energéticos. | UN | واعتبر أن اللجنة برهنت أيضا عن فعالية في التعاون في ما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. وأورد مَثَلَ آسيا الوسطى حيث كانت البلدان تتعاون في وضع استراتيجية دون إقليمية لإدارة موارد المياه والطاقة. |
Subcomité de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible: informe sobre el logro de las metas y la aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible relacionadas con los recursos hídricos y energéticos y la ordenación del medio ambiente para lograr un desarrollo sostenible | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة: تقرير عن تنفيذ أهداف/قرارات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتصلة بإدارة موارد المياه والطاقة والإدارة البيئية لأغراض التنمية المستدامة |
:: Un mecanismo de consulta regional sobre la gestión común de los recursos hídricos y energéticos | UN | :: إقامة آلية للتشاور على الصعيد الإقليمي بشأن الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة |
Se prevé que el subprograma, de cuya ejecución se encargará la División de Energía, Recursos Naturales y Medio Ambiente, desempeñará un papel catalizador en materia de coordinación y cooperación regionales para la ordenación de los recursos naturales, en particular los recursos hídricos y energéticos, y la protección del medio ambiente. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع هذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه شعبة الطاقة والموارد الطبيعية والبيئة، بدور حفاز في مجالي التنسيق والتعاون اﻹقليميين من أجل إدارة الموارد الطبيعية، لا سيما الموارد المائية والطاقة وحماية البيئة. |
- Destacan la importancia económica, social y ecológica de los recursos hídricos y energéticos de la República Kirguisa y la República de Tayikistán, y reafirman su disposición a establecer una cooperación constructiva y tomar medidas coordinadas en la esfera de la utilización racional y la protección de los recursos hídricos y energéticos, sin menoscabo de los intereses nacionales de ambos Estados; | UN | - يوليان أهمية اقتصادية واجتماعية وإيكولوجية كبرى للموارد المائية وموارد الطاقة في جمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان، ويؤكدان استعدادهما للتعاون البناء والاضطلاع بأنشطة منسقة في مجال الاستغلال الرشيد للموارد المائية وموارد الطاقة والحفاظ عليها بدون اﻹضرار بالمصالح الوطنية للدولتين؛ |