"los recursos humanos en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد البشرية في البلدان
        
    • بالموارد البشرية في البلدان
        
    • الموارد البشرية في أقل البلدان
        
    • الموارد البشرية في بلدان
        
    Los objetivos del programa consisten en fortalecer la capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos en los países de las islas del Pacífico. UN أهداف البرنامج هي تعزيز القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    Informe del Secretario General sobre el fomento del desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo UN تقرير الأمين العام عن تعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية
    Destacando también la necesidad de contar con un entorno nacional e internacional favorable que impulse el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo y promueva un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible, UN وإذ تؤكد أيضا على أن هناك حاجة إلى تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية من شأنها أن تعزز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية وتساعد على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    los recursos humanos en los países de África, aunque están educados, carecen de la capacidad necesaria para participar de manera productiva en el mercado laboral. UN ومع أن الموارد البشرية في البلدان الأفريقية مثقفة، فإنها تفتقر إلى المهارات اللازمة للمشاركة بإنتاجية في سوق العمل.
    El fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما.
    Ayudar a crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos en los países miembros del CCOP; UN المساعدة في بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الأعضاء في لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    El fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en el ámbito del derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموماً.
    Destacando también que es necesario contar con un entorno económico nacional e internacional propicio y favorable que fomente el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo y promueva el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية وطنية ودولية داعمة ومواتية تعزز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية وتشجع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    Fomento del desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo: aplicación de la resolución 54/211 de la Asamblea General UN النهوض بتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية: تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/211
    Destacando también la necesidad de contar con un entorno nacional e internacional favorable que impulse el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo para que puedan enfrentarse a los problemas que trae consigo la globalización y aprovechar sus beneficios, UN وإذ تؤكد أيضا على الحاجة إلى تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية من شأنها أن تعزز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية كيما يتسنى لها مواجهة تحديات العولمة والاستفادة منها،
    La falta de desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo repercute en varios otros ámbitos que transcienden las fronteras nacionales, en particular la seguridad humana, la estabilidad internacional y la paz. UN وتترتب على انعدام تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية تداعيات في عدد من المجالات الأخرى التي تتجاوز الحدود الوطنية، بما في ذلك الأمن البشري، والاستقرار والسلام الدوليين.
    Un aspecto importante de esta aplicación es el fortalecimiento institucional del desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en lo relativo a diversos aspectos de la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros. UN ومن بين الجوانب الهامة لتنفيذ هذه المدونة هو التعزيز المؤسسي لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مختلف أوجه حفظ مصائد الأسماك وإدارتها.
    Los países donantes pueden volver a examinar sus políticas de asistencia para el desarrollo y considerar la posibilidad de asignar AOD para fortalecer el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo, en especial en los países menos adelantados. UN ويجوز أن تراجع البلدان المانحة سياساتها المتعلقة بالمعونة الإنمائية وتنظر في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية لتدعيم تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    La cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular debería contribuir al desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo; UN ولا بد أن يُسهم التعاون بين الجنوب والشمال وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛
    El fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN والغرض من الصندوق الاستئماني هو تشجيع تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار وفي الشؤون البحرية عموماً.
    6. Insta también al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que intensifiquen su apoyo a la promoción de la capacidad nacional en materia de desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo; UN " ٦ - يحث أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تكثيف دعمها في مجال تنمية القدرات الوطنية على تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛
    77. Durante el período de 1988 a 1991 aumentó la proporción de recursos para la financiación oficial para el desarrollo destinados al desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo. UN ٧٧ - وقد تزايدت حصة موارد التمويل الانمائي الرسمي المقدمة لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية على مدى الفترة من ١٩٨٨ إلى ١٩٩١.
    Todos coinciden en que en las políticas y programas de ajuste estructural se deben tener más en cuenta las condiciones humanas, y que a largo plazo las principales prioridades de la cooperación internacional y la asistencia para el desarrollo deben ser aliviar la pobreza y desarrollar los recursos humanos en los países en desarrollo. UN وهناك اتفاق على أن سياسات وبرامج التكيف الهيكلي ينبغي أن تكون أكثر استيعابا لﻷحوال البشرية وأكثر حساسية تجاهها، وعلى أن أهم أولويات التعاون الدولي والمساعدات الانمائية على اﻷجل الطويل هي التخفيف من حدة الفقر وتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية.
    1. Promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN 1 - تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما.
    El fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN والغرض من الصندوق الاستئماني هو تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار وفي الشؤون البحرية عموماً.
    h) Fomentar el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares, y en los de economías en transición, y en particular elevar el nivel de formación de los funcionarios públicos, especialmente en la formulación de políticas macroeconómicas y la evaluación y gestión de proyectos de desarrollo y sectores de interés prioritario para esos países. UN )ح( تعزيز تنمية الموارد البشرية في أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، والبلدان الجزرية النامية، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، لا سيما تطوير مهارات الموظفين العامين خاصة في مجالات رسم سياسات الاقتصاد الكلي، وتقييم وإدارة المشاريع اﻹنمائية، والمجالات القطاعية التي توليها البلدان المعنية اهتماما ذا أولوية.
    Una de las tendencias más alentadoras en el desarrollo de los recursos humanos en los países miembros de la CESPAO es que en la actualidad hay un mayor número de mujeres con título universitario que en cualquier otra época anterior. UN 47 - من أكثر الاتجاهات إيجابية في مضمار تنمية الموارد البشرية في بلدان الإسكوا أن عدد النساء المتخرجات بشهادات جامعية يفوق الآن أكبر بكثير ما كان عليه في أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more