La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de esos Territorios. | UN | حيث أن استخدام الموارد المحلية لهذا الغرض على نطاق واسع يمكن أن يضر بالتنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
Señalando la importancia fundamental que revisten los recursos locales, así como la capacidad nacional existente, en la respuesta a los desastres naturales, | UN | وإذ تلاحظ الدور الحاسم الذي تلعبه الموارد المحلية في مواجهة الكوارث الطبيعية فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان، |
los recursos locales suministrados por los países en que se ejecutan programas aumentaron un 8%, de 1.200 millones de dólares a 1.300 millones. | UN | وزادت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج بنسبة 8 في المائة، من 1.2 إلى 1.3 بليون دولار. |
Por lo tanto, pedimos más donantes y asociados internacionales para complementar los recursos locales existentes. | UN | ولذلك ندعو مزيد من الجهات المانحة والشركاء الدوليين إلى استكمال الموارد المحلية القائمة. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de esos territorios. | UN | فاستغلال الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر ضار على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر عكسي على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر عكسي على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
i) De utilización de los recursos locales y de los aportes externos; | UN | ' ١ ' لاستخدام الموارد المحلية والمساهمات الخارجية؛ |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de esos territorios. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستغلال الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر ضار على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. | UN | فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية. |
Destacaron la necesidad de un apoyo en el plano nacional para reforzar la capacidad, la competencia y los recursos locales. | UN | وشددت على ضرورة القيام على الصعيد الوطني بتوفير الدعم اللازم لتعزيز القدرات والكفاءة والموارد المحلية. |
Ello incluye un mayor papel para las comunidades y los propietarios de recursos tradicionales en el desarrollo y la aplicación de arreglos de gestión local para los recursos locales. | UN | ويشمل هذا الأمر تعزيز دور المجتمعات وأصحاب الموارد التقليدية في وضع وتطبيق الترتيبات الإدارية للموارد المحلية. |
Fuente: Organización Internacional de Desarrollo de los recursos locales. | UN | المصدر: المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية |
Tercero, los recursos se descentralizarán y se reorientarán a los niveles nacional y regional, y se utilizarán más los recursos locales. | UN | ثالثا، ستصبح الموارد لا مركزية ويعاد تركيز اهتمامها لصالح اﻷصعدة القطرية واﻹقليمية ويستعان بقدر أكبر بالموارد المحلية. |
48. El Director de la División de Programas y Apoyo a las Operaciones contestó a la sugerencia de que se empleara a más personal local que no podía concebirse ninguna respuesta de emergencia sin el empleo de los recursos locales y nacionales de la sociedad afectada. | UN | ٨٤- وردا على اقتراح الاستعانة بمزيد من الموظفين المحليين، قال مدير شعبة البرامج والدعم التنفيذي إنه لا يتصور وجود استجابة لحالات الطوارئ دون استخدام موارد محلية ووطنية للمجتمع المتأثر. |
El orador destaca que el Departamento sólo podrá recurrir a los recursos locales de que disponen esos países para la difusión de información sobre las Naciones Unidas si antes se les brinda asistencia para que apliquen las nuevas tecnologías de la información. | UN | فمساعدة تلك البلدان على اكتساب تكنولوجيات إعلامية جديدة هو السبيل الوحيد الذي يمكن اﻹدارة من الاعتماد على مواردها المحلية في تعميم المعلومات عن المنظمة. |
Afirma que, según la jurisprudencia internacional en materia de derechos humanos, hay que agotar los recursos locales disponibles, efectivos y suficientes. | UN | ويذكر أنه وفقاً للفقه الدولي لحقوق الإنسان، تقضي قاعدة وسائل الانتصاف المحلية باستنفاد وسائل الانتصاف التي تكون متاحة وفعالة وكافية. |
El total provisional de los gastos correspondientes a las actividades de desarrollo para el año 2010 ascendió a 4.800 millones de dólares, de los cuales 630 millones se financiaron con cargo a los recursos ordinarios y 3.360 millones y 810 millones, con cargo a otros recursos de los donantes y a los recursos locales respectivamente. | UN | وقد بلغ مجموع النفقات المؤقتة لأغراض الأنشطة الإنمائية لعام 2010 مبلغا قدره 4.8 بلايين دولار، منها 0.63 بليون دولار تم تمويلها من الموارد العادية و 3.36 بلايين دولار و 0.81 بليون دولار من موارد جهات مانحة أخرى، وموارد محلية على التوالي. |
los recursos locales disminuyeron un 13%, de 1.360 millones de dólares en 2006 a 1.180 millones en 2007. | UN | وسجل مجموع الموارد هذا انخفاضا بنسبة 13 في المائة، من 1.36 بليون دولار عام 2006 إلى 1.18 بليون دولار عام 2007. |
39. El observador de la Organización Internacional de Desarrollo de los recursos locales expresó su beneplácito por la visita realizada la semana anterior por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a su comunidad en el Canadá. | UN | 39- ورحب المراقب عن المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين بالزيارة التي قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لمجتمعه في كندا خلال الأسبوع الماضي. |