"los recursos marinos vivos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد البحرية الحية في
        
    • للموارد البحرية الحية في
        
    • بالموارد البحرية الحية
        
    • الموارد الحية في
        
    Como Estados ribereños, los Estados miembros de la zona asignan gran importancia a la gestión de los Recursos Marinos Vivos del Océano Atlántico. UN إن الدول اﻷعضاء في المنطقة، بوصفها دولا ساحلية، تولي أهمية قصوى لادارة الموارد البحرية الحية في المحيط اﻷطلسي.
    El año pasado, Ucrania intervino en el 20° período de sesiones de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico. UN وشاركت أوكرانيا في العام الماضي في الدورة العشرين للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا.
    Comisión para la conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico (CCAMLR) UN عبر المحيطات هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا
    sostenible de los Recursos Marinos Vivos del mundo UN الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    en el aprovechamiento sostenible de los Recursos Marinos Vivos del mundo UN المصيـد العرضـي والمرتجـع فـي مصائـد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Esta red era un grupo de organizaciones intergubernamentales regionales competentes en el ámbito de los Recursos Marinos Vivos del Atlántico Norte, e independiente de las organizaciones pesqueras y los procesos de adopción de decisiones de la FAO. UN وتتألف هذه الشبكة التي أنشئت مؤخرا، من مجموعة من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالموارد البحرية الحية في شمال الأطلسي.
    Para lograr hacer frente a esos problemas es indispensable mejorar los métodos de recogida de datos sobre el estado de los Recursos Marinos Vivos del mundo y los factores que provocan cambios. UN ولا يمكن النجاح في معالجة هذه المسائل سوى بتحسين جمع المعلومات المتعلقة بحالة الموارد البحرية الحية في العالم، والعوامل المؤدية للتغير.
    La situación de los Recursos Marinos Vivos del mundo sigue siendo motivo de preocupación para la comunidad internacional. UN 11 - ما زالت حالة الموارد البحرية الحية في العالم مثار قلق للمجتمع الدولي.
    f) Además de las organizaciones regionales de ordenación pesquera indicadas, en el mandato de la Comisión de Pesca de Asia y el Pacífico (APFIC) se incluyen todos los Recursos Marinos Vivos del Océano Índico y de las zonas adyacentes del Pacífico. UN تشمل ولاية لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ جميع الموارد البحرية الحية في المحيط الهندي والمناطق المتاخمة من المحيط الهادئ.
    La Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico y la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico están considerando la posibilidad de adoptar medidas similares. UN وتنظر كل من منظمة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية واللجنة الدولية لحفظ سمك تونة المحيط الأطلسي في أمر تطبيق تدابير مماثلة.
    Un ejemplo de ello es la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico, que se sitúa en la vanguardia de la aplicación del enfoque de la gestión por ecosistemas. UN ومن أمثلة ذلك، هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، التي تتصدى لتنفيذ نهج يرتكز على النظم الإيكولوجية في الإدارة.
    Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico. UN 140 - هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    Las medidas más enérgicas han sido adoptadas por la Comisión para la conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico (CCAMLR), por ejemplo, restricciones en los aparejos para evitar las capturas incidentales, incluso la mortalidad incidental de aves marinas. UN وكانت أشد التدابير ما اتخذته لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، مثل فرض قيود على معدات الصيد لتلافي المصيد العرضي، بما في ذلك النفوق العرضي للطيور البحرية.
    Las delegaciones ofrecieron información actualizada sobre las actividades realizadas recientemente por el Comité de Pesca de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Convención para la conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico y el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. UN وقدمت الوفود معلومات إضافية عن آخر الأعمال التي قامت لجنة منظمة الأغذية والزراعية المعنية بمصائد الأسماك، ولجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    La Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico convino en elaborar un programa por el cual las partes contratantes prestan apoyo y asistencia técnica, así como asesoramiento y capacitación, a las partes no contratantes. UN ووافقت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتركتيكا على وضع برنامج للأطراف المتعاقدة لتقديم دعم ومساعدة تقنية وكذلك إسداء المشورة وتوفير التدريب للأطراف غير المتعاقدة.
    El 14 de agosto de 1992, China, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, el Japón, Polonia y la República de Corea llegaron a un entendimiento respecto de la conservación y ordenación de los Recursos Marinos Vivos del Mar de Bering central. UN وفي ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ توصلت الصين واليابان والجمهورية الكورية وبولندا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الى تفاهم بشأن حفظ وادارة الموارد البحرية الحية في وسط بحر بيرن.
    7) Existencia de procedimientos para la solución de controversias, como las que figuran en la Convención sobre la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico (CCRMVA); UN )٧( الاجراءات القائمة لتسوية المنازعات، مثل تلك التي تنص عليها إتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا؛
    Módulo para los Recursos Marinos Vivos del Sistema de Observación Mundial de los Océanos. La sostenibilidad de los recursos marinos vivos de los océanos se ve amenazada por toda una serie de factores. UN 493- وحدة الموارد البحرية الحية ضمن النظام العالمي لرصد المحيطات - إن استدامة الموارد البحرية الحية في المحيطات مهــددة مــن جــراء مجموعــة واسعة من العوامل.
    Las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los Recursos Marinos Vivos del mundo UN الصيــد العرضــي والمرتجــع فــي مصائــد اﻷسماك وأثرهما علـى الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Mi delegación insta a que se lleven a cabo empresas cooperativas similares para asegurar el aprovechamiento sostenible de los Recursos Marinos Vivos del mundo. UN ويدعو وفد بلدي الى إقامة مشاريع تعاونية مماثلة لضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم.
    Y SUS EFECTOS EN EL APROVECHAMIENTO SOSTENIBLE DE los Recursos Marinos Vivos del MUNDO . 66 - 89 22 UN المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Esos Estados se reunieron de nuevo en la Séptima Conferencia sobre la conservación y ordenación de los Recursos Marinos Vivos del Mar de Bering central, celebrada en Tokio los días 29 y 30 de junio y 1º de julio, para debatir cuestiones relativas a los Recursos Marinos Vivos del Mar de Bering central, especialmente en lo que se refiere al colín. UN واجتمعت هذه الدول مرة أخرى في المؤتمر السابع لحفظ وادارة الموارد البحرية الحية في وسط بحر بيرن الذي انعقد أيام ٢٩ و ٣٠ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ لمناقشة القضايا المتصلة بالموارد البحرية الحية لوسط بحر بيرن ولاسيما موارد أسماك البلوق.
    Se señaló que también podría tener mucho éxito la asistencia ofrecida por conducto de organizaciones regionales, como la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico y la Comisión para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Pacífico occidental y central, otras instituciones financieras, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, o por programas bilaterales. UN وأشير كذلك إلى أن المساعدة المقدمة من خلال المنظمات الإقليمية مثل لجنة حفظ الموارد الحية في أنتركتيكا ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، ومن خلال مؤسسات مالية أخرى، كمرفق البيئة العالمية، أو من خلال البرامج الثنائية، يمكن أن تثبت نجاحها الشديد أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more