"los recursos minerales de la zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المعدنية في المنطقة
        
    • الموارد المعدنية للمنطقة
        
    • بالموارد المعدنية في المنطقة
        
    • للموارد المعدنية في المنطقة
        
    Después se decidió, en virtud de un tratado, que los dos Estados tenían un interés indiviso en los recursos minerales de la Zona Neutral y los mismos derechos de administración de dichos recursos. UN وفيما بعد، قررت إحدى المعاهدات أن تمتلك كلا الدولتين نصيباً غير مقسَّم في الموارد المعدنية في المنطقة المحايدة وحقوقاً متساوية في إدارة تلك الموارد.
    Después se decidió, en virtud de un tratado, que los dos Estados tenían un interés indiviso en los recursos minerales de la Zona Neutral y los mismos derechos de administración de dichos recursos. UN وفيما بعد، قررت إحدى المعاهدات أن تمتلك كلا الدولتين نصيباً غير مقسَّم في الموارد المعدنية في المنطقة المحايدة وحقوقاً متساوية في إدارة تلك الموارد.
    El Canadá considera que debemos progresar dado que redunda en nuestro interés colectivo crear las condiciones y la certidumbre que han de permitir que los recursos minerales de la Zona se utilicen para beneficio de todos. UN وترى كندا أننا يلزمنا أن نمضي قدما في هذا الأمر لأن مصلحتنا المشتركة تقتضي أن نهيئ الظروف اللازمة واليقين لاستخدام الموارد المعدنية في المنطقة لصالح الجميع.
    19. Otras delegaciones expresaron la opinión de que solo los recursos minerales de la Zona constituían patrimonio común de la humanidad y que los recursos genéticos marinos correspondían al régimen de la alta mar con arreglo a la Parte VII de la Convención. UN 19 - ورأت وفود أخرى أن الموارد المعدنية للمنطقة تشكل وحدها الإرث المشترك للبشرية، وأن الموارد الجينية البحرية تخضع لقواعد نظام أعالي البحار على النحو المبين في الجزء السابع من الاتفاقية.
    Sin embargo, la regulación de las actividades que no tienen relación con los recursos minerales de la Zona no forma parte de su esfera de competencia. UN ومع ذلك، فإن تنظيم الأنشطة التي لا تتعلق بالموارد المعدنية في المنطقة لا يدخل في نطاق اختصاصها.
    También deberían tenerse en cuenta los costos derivados de la investigación científica marina en las evaluaciones económicas sobre el aprovechamiento sostenible de los recursos minerales de la Zona. UN وينبغي أيضا مراعاة التكاليف المرتبطة بالبحث العلمي البحري في أي تقييم اقتصادي يتعلق بتنمية مستدامة للموارد المعدنية في المنطقة.
    Otras delegaciones señalaron que el principio del patrimonio común de la humanidad se aplicaba únicamente a los recursos minerales de la Zona. UN 16 - وأشارت وفود أخرى إلى أن مبدأ التراث المشترك للبشرية ينطبق فقط على الموارد المعدنية في المنطقة.
    El programa de trabajo sustantivo tenía por objeto principalmente cumplir las funciones establecidas en el Acuerdo de 1994 relacionadas con la valoración y la evaluación de los recursos minerales de la Zona, así como empezar el proceso de establecer referencias ambientales para las zonas de interés primordial para la minería. UN واستهدف برنامج العمل الفني في المقام الأول تنفيذ المهام المحددة في اتفاق عام 1994 بشأن تقدير وتقييم الموارد المعدنية في المنطقة وكذلك بدء عملية تحديد خط الأساس البيئي في القطاعات ذات الأهمية الأساسية لأنشطة التعدين.
    En junio de 2000, como parte de su labor preparatoria de un marco normativo para los sulfuros polimetálicos y las cortezas de alto contenido de cobalto, la Autoridad celebró un coloquio internacional sobre los recursos minerales de la Zona, al que asistieron más de 60 personas de 34 países, incluidos varios miembros de la Comisión Jurídica y Técnica. UN 7 - كجزء من عملها التحضيري لإعداد إطار تنظيمي للكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، عقدت السلطة، في حزيران/يونيه 2000، حلقة عمل دولية بشأن الموارد المعدنية في المنطقة. وقد حضر تلك الحلقة ما يزيد على 60 مشاركا من 34 بلدا، من بينهم عدة أعضاء في اللجنة القانونية والتقنية.
    Otras delegaciones expresaron la opinión de que el régimen establecido en la Parte XI de la Convención solo se aplicaba a los recursos minerales de la Zona. UN وأعرب البعض الآخر عن رأي مفاده أن النظام الوارد في إطار الجزء الحادي عشر من الاتفاقية لا ينطبق إلا على الموارد المعدنية في " المنطقة " .
    La Autoridad tiene un papel fundamental que desempeñar para asegurar el establecimiento de un régimen regulador adecuado, de conformidad con la Convención y el Acuerdo de 1994, que dé garantías adecuadas de los derechos de exploración y explotación futura de los recursos minerales de la Zona y asegure al mismo tiempo la protección efectiva del medio marino. UN 71 - تضطلع السلطة بدور أساسي في ضمان وضع الضوابط التنظيمية الملائمة، وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، التي تكفل بشكل وافٍ أمن نظام الحيازة فيما يتعلق باستكشاف الموارد المعدنية في المنطقة واستغلالها في المستقبل، مع القيام في الوقت نفسه بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية.
    La Autoridad tiene un papel fundamental que desempeñar para asegurar que se establezca un régimen reglamentario apropiado, de conformidad con la Convención y el Acuerdo de 1994, que proporcione suficiente seguridad de la tenencia para futuras exploración y explotación de los recursos minerales de la Zona y asegure al mismo tiempo la protección efectiva del medio marino. UN 67 - تضطلع السلطة بدور أساسي في ضمان إنشاء إطار تنظيمي ملائم، وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، يكفل بشكل وافٍ أمن نظام الحيازة فيما يتعلق باستكشاف الموارد المعدنية في المنطقة واستغلالها في المستقبل، مع القيام في الوقت نفسه بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية.
    La Autoridad tiene un papel fundamental que desempeñar para asegurar el establecimiento de un régimen regulador adecuado, de conformidad con la Convención y el Acuerdo de 1994, que dé garantías adecuadas para los derechos de exploración y explotación futura de los recursos minerales de la Zona y asegure al mismo tiempo la protección efectiva del medio marino. UN 64 - تضطلع السلطة بدور أساسي في ضمان إنشاء إطار تنظيمي ملائم، وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، يكفل قدرا كافيا من أمن الحيازة فيما يتعلق باستكشاف الموارد المعدنية في المنطقة واستغلالها في المستقبل، ويضمن في الوقت نفسه الحماية الفعالة للبيئة البحرية.
    Aunque éste se centró en los " recursos minerales de la zona de los fondos marinos internacionales " , puesto que las cuestiones científicas, técnicas, económicas y ambientales trascienden las fronteras, se estudiaron todos los minerales marinos. UN ورغم تركيز حلقة العمل على " الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار " ، فقد تعرضت المناقشة لجميع المعادن البحرية، بالنظر إلى المساحات المشتركة القائمة فيما بين المسائل العلمية والتقنية والاقتصادية والبيئية (122).
    b) El desarrollo de un marco normativo adecuado para el desarrollo futuro de los recursos minerales de la Zona, en particular sulfuros polimetálicos hidrotérmicos y cortezas de alto contenido de cobalto, incluidas las normas para la protección y preservación del medio ambiente marino; UN (ب) إنشاء الإطار التنظيمي المناسب لاستغلال الموارد المعدنية في المنطقة مستقبلا، ولا سيما الكبريتيدات الحرمائية المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت، بما في ذلك وضع معايير لحماية البيئة البحرية وحفظها؛
    Por lo que respecta al aprovechamiento de los recursos minerales de la Zona, que es responsabilidad de la Autoridad, cabe afirmar que el costo de los servicios de ecosistema puede reflejarse en los derechos que han de pagar los solicitantes que pretendan obtener derechos de exploración exclusivos de los recursos minerales de la Zona. UN وفيما يخص تنمية الموارد المعدنية في المنطقة، وهي من مسؤوليات السلطة، يمكن القول إنه بالإمكان إضافة تكلفة خدمات النظم الإيكولوجية إلى الرسوم المفروضة على من يطلبون منحهم حقوقا حصرية لاستكشاف الموارد المعدنية في المنطقة().
    Con respecto al Depósito Central de Datos, se propone que, como parte del programa de trabajo para el período 2009-2010, la secretaría siga mejorando el Depósito Central de Datos aumentando los datos con que ya se cuenta, generando productos que indiquen mejor los posibles recursos de la Zona y reflejen los procesos que está siguiendo la Autoridad para establecer cuáles son las reservas de metales existentes en los recursos minerales de la Zona. UN 10 - أما بالنسبة لمستودع السلطة المركزي للبيانات، فقد اقتُرح أن تواصل أمانتها، في إطار برنامج العمل لفترة 2009-2010، توسيع المستودع بزيادة البيانات الموجودة فيه بالفعل، بما تحقق نواتج توفر إشارة أفضل إلى الموارد المحتملة في المنطقة، وبيان العملية الجاري تنفيذها في السلطة لإنشاء احتياطيات من الفلزات في الموارد المعدنية للمنطقة.
    El Secretario General informó al Comité que para el taller que celebrará en 2004 se proponía adoptar un tema diferente del previsto en el documento ISBA/8/A/6- ISBA/8/C/2, dando prioridad a la continuación de los trabajos que se están realizando actualmente sobre los recursos minerales de la Zona. UN وأخبر الأمين العام اللجنة بعزمه على اعتماد موضوع لحلقة العمل المقرر عقدها في 2004 يختلف عن الموضوع الوارد في الوثيقة ISBA/8/A/6-ISBA/8/C/2 معطيا الأولوية لمتابعة العمل الجاري المتعلق بالموارد المعدنية في المنطقة.
    El Secretario General informó al Comité que para el taller que celebrará en 2004 se proponía adoptar un tema diferente del previsto en el documento ISBA/8/A/6-ISBA/8/C/2, dando prioridad a la continuación de los trabajos que se están realizando actualmente sobre los recursos minerales de la Zona. UN وأخبر الأمين العام اللجنة بعزمه على اعتماد موضوع لحلقة العمل المقرر عقدها في 2004 يختلف عن الموضوع الوارد في الوثيقة ISBA/8/A/6-ISBA/8/C/2 معطيا الأولوية لمتابعة العمل الجاري المتعلق بالموارد المعدنية في المنطقة.
    En todo caso, para cumplir con la solicitud formulada, la Autoridad tendrá que encarar el reto de formular un marco de explotación que garantice que la explotación de nódulos polimetálicos a) redundará en beneficio " de toda la humanidad " (incluidas las generaciones futuras) y b) promoverá la explotación comercial viable y sostenible de los recursos minerales de la Zona (que también arroje beneficios económicos razonables). UN وعلى أي حال، في سياق الامتثال لهذا الطلب، ستواجه السلطة تحديا يتمثل في وضع إطار للاستغلال يكفل أن استغلال العقيدات المتعددة الفلزات (أ) سيفيد البشرية جمعاء (بما في ذلك الأجيال المقبلة) و (ب) سيعزز الاستغلال المجدي والمستدام من الناحية التجارية (بما في ذلك تحقيق عوائد اقتصادية معقولة) للموارد المعدنية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more