"los recursos naturales y del medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد الطبيعية والبيئة
        
    • الموارد الطبيعية والبيئية
        
    • بالموارد الطبيعية والبيئة
        
    • للموارد الطبيعية والبيئة
        
    Excelentísimo Señor John Briseño, Viceprimer Ministro y Ministro de los recursos naturales y del medio ambiente de Belice UN معالي السيد جون بريسينو نائب رئيس الوزراء ووزير الموارد الطبيعية والبيئة ببليز
    Excelentísimo Señor John Briceño, Viceprimer Ministro y Ministro de los recursos naturales y del medio ambiente de Belice UN معالي السيد جون بريسينو نائب رئيس الوزراء ووزير الموارد الطبيعية والبيئة ببليز
    Los recursos generados por ese sistema contribuirían a una mejor conservación de los recursos naturales y del medio ambiente. UN والموارد التي سيوفرها هذا النظام ستسهم في تحسين صون الموارد الطبيعية والبيئة.
    Productos previstos para el bienio en la consecución del logro previsto b): Aumento de la capacidad de los países para usar la gestión de los recursos naturales y del medio ambiente a fin de apoyar la recuperación sostenible de los desastres naturales y ocasionados por el hombre UN شعبة الاتصال والإعلام تحسين قدرة البلدان على استخدام وإدارة الموارد الطبيعية والبيئية لدعم الانتعاش من الكوارث والنزاعات
    2. Contabilidad de los recursos naturales y del medio ambiente UN 2 - المحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة
    Estadísticas de los recursos naturales y del medio ambiente: UN إحصاءات الموارد الطبيعية والبيئة: المحاسبة البيئية
    Malawi informó de que 11 organizaciones no gubernamentales desarrollaban actividades dirigidas a incorporar las perspectivas de género en la ordenación de los recursos naturales y del medio ambiente. UN فقد أفادت ملاوي بقيام 11 منظمة غير حكومية بتعميم المناظير الجنسانية في إدارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    En este contexto, las actividades previstas en materia de desarrollo sostenible deberían centrarse en la promoción y no en la restricción del comercio y la inversión, creando sinergias entre la liberalización del comercio, la reforma económica y una mejor gestión de los recursos naturales y del medio ambiente. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يركز جدول أعمال التنمية المستدامة على تعزيز وليس تقييد التجارة والاستثمار، والبناء على أوجه التآزر بين تحرير التجارة واﻹصلاح الاقتصادي وتحسين إدارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    El desarrollo sostenible debería centrarse en la promoción del comercio y las inversiones, aprovechando los efectos combinados de la liberalización del comercio, la reforma económica y la mejor gestión de los recursos naturales y del medio ambiente. UN وينبغي أن تركز التنمية المستدامة على تعزيز التجارة والاستثمارات، مستفيدة من التداؤب بين تحرير التجارة، واﻹصلاح الاقتصادي، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    83. Existe una creciente degradación y agotamiento de los recursos naturales y del medio ambiente. UN ٣٨- تتعرض الموارد الطبيعية والبيئة للتدهور المتزايد والنفاد في كولومبيا.
    A. Planificación y ordenación de los recursos naturales y del medio ambiente UN ألف - تخطيط وادارة الموارد الطبيعية والبيئة
    El Gobierno de la República de Corea aprobó un nuevo programa espacial nacional a largo plazo, con un presupuesto de 6.000 millones de dólares, que comprende la fabricación de 19 satélites para la ordenación de los recursos naturales y del medio ambiente. UN واعتمدت حكومة جمهورية كوريا برنامجا وطنيا جديدا طويل الأجل بشأن الفضاء تبلغ ميزانيته الاجمالية 6 مليارات من الدولارات، ويتضمن ذلك انشاء 19 ساتلا لأغراض تتعلق بادارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    Con todo, aunque en muchas regiones ya se ha logrado una intensificación parcial de la agricultura, el problema sigue radicando en lograr una intensificación sostenible de la agricultura sin una consiguiente degradación de los recursos naturales y del medio ambiente. UN ورغم تحقيق تكييف جزئي للزراعة في بعض المناطق، فإن تحقيق تكثيف الزراعة المستدام بدون إحداث مزيد من تدهور الموارد الطبيعية والبيئة لا يزال يمثل تحديا.
    Sobre política exterior, desarrollo, conservación de los recursos naturales y del medio ambiente, transferencia de tecnología, cooperación en materia de tecnología. UN منشورات ومساهمات تتعلق بالسياسة الخارجية والتنمية والمحافظة على الموارد الطبيعية والبيئة ونقل التكنولوجيا والتعاون في ميدان التكنولوجيا.
    033 Estadísticas de los recursos naturales y del medio ambiente UN 033 إحصاءات الموارد الطبيعية والبيئة
    033 Estadísticas de los recursos naturales y del medio ambiente UN 033 إحصاءات الموارد الطبيعية والبيئة
    16. Las Partes reconocen que la pobreza genera una gran dependencia de los recursos naturales y del medio ambiente que se traduce en su sobreexplotación. UN 16- وسلمت الأطراف بأن الفقر يؤدي إلى الاعتماد الكبير على الموارد الطبيعية والبيئة مما يفضي إلى الإفراط في استخدامها.
    1366. El Ministerio del Ambiente y los Recursos Naturales (MARENA) es la institución encargada de la conservación, protección y uso sostenible de los recursos naturales y del medio ambiente. UN 1369- تمثل وزارة البيئة والموارد الطبيعية الوكالة المكلفة بحفظ وحماية الموارد الطبيعية والبيئة واستخدامهما المستدام.
    Cuando la comunidad internacional profesa liderazgo y un uso racional de los recursos naturales y del medio ambiente, con frecuencia la realidad se caracteriza mejor por el agotamiento de bienes preciosos, bienes que afectan directamente a la supervivencia de las generaciones venideras. UN وعندما يعلن المجتمع الدولي ولاءه ﻷداء دور القيم على الموارد الطبيعية والبيئية وإيمانه بالاستخدام الحكيم لها، فإن الواقع يوصف على نحو أصح في حالات كثيرة بنضوب اﻷصول، وهي أصول تؤثر تأثيرا مباشرا على أسبـــاب عيـــش أجيـــال المستقبل.
    La tecnología de la información y las comunicaciones debe integrarse para apoyar los principales objetivos de nuestra cooperación para el desarrollo: el desarrollo social, el desarrollo económico y la promoción de la paz, la democracia y los derechos humanos en la gestión de los recursos naturales y del medio ambiente y en lo relativo a la mujer y la igualdad de género. UN كما ينبغي إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم الأهداف الرئيسية لتعاوننا الإنمائي، وهي التنمية الاجتماعية، والتنمية الاقتصادية والنهوض بالسلام، والديمقراطية وحقوق الإنسان في إطار إدارة الموارد الطبيعية والبيئية وعندما يتصل الأمر بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين.
    2. Contabilidad de los recursos naturales y del medio ambiente UN 2 - المحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة
    De conformidad con los compromisos adquiridos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, su Gobierno tomó medidas como la adopción de una política, y de un plan de acción nacionales en materia de medio ambiente, encaminadas a garantizar la ordenación racional de los recursos naturales y del medio ambiente. UN وقالت إن حكومتها اتخذت تدابير طبقا للالتزامات المعقودة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، شملت وضع سياسة بيئية وطنية وخطة عمل بيئية وطنية ترمي إلى تحقيق إدارة سليمة للموارد الطبيعية والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more