"los recursos ordinarios y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد العادية و
        
    • الموارد العادية والموارد
        
    • للموارد العادية والموارد
        
    • للموارد العادية وموارد
        
    • للموارد العادية و
        
    • الموارد العادية إلى
        
    • الموارد العادية ومبلغ
        
    • الموارد العادية وموارد
        
    • الموارد العادية ومن
        
    • الموارد العادية وغير
        
    • الموارد العادية وغيرها
        
    • التمويل العادي وإلى
        
    • كتبرع عادي ومن
        
    • موارد الميزانية العادية وأخرى
        
    • موارد الميزانية العادية والموارد
        
    Éstos ascienden a un total de 177,5 millones de dólares, 39,9 millones de los cuales proceden de los recursos ordinarios y 137,6 millones de otros recursos. UN ويبلغ مجموع هذه الأرصدة 177.5 مليون دولار، منها 39.9 مليون دولار من الموارد العادية و 137.6 مليون دولار من موارد أخرى.
    Los saldos iniciales ascienden a 2,5 millones de dólares en los recursos ordinarios y 135 millones de dólares en otros recursos. UN ويبلغ مجموع الأرصدة الافتتاحية 2.5 مليون دولار من الموارد العادية و 135 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. UN ويتم توفير هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء.
    Por último, se hacen recomendaciones relativas a los niveles de liquidez, capital circulante y reservas que deberían mantenerse en los recursos ordinarios y en otros recursos. UN وأخيرا يشمل التقرير توصيات تتعلق بمستويات السيولة المناسبة ورأس المال المتداول، والاحتياطيات، التي يجب المحافظة عليها في إطار الموارد العادية والموارد اﻷخرى.
    Estado de la financiación de los recursos ordinarios y otros recursos aprobados UN حالة التمويل للموارد العادية والموارد الأخرى المعتمدة
    Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros a los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación para 2009 y años futuros UN تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها للموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2009 والأعوام المقبلة
    En 2008 la RFPA generará una suma prevista de 746,4 millones de dólares de ingresos consolidados netos, de los cuales 395,3 millones se aportarán a los recursos ordinarios y 351,1 millones a otros recursos. UN وفي عام 2008، يتوقع أن يدر البرنامج إيرادات موحدة صافية قدرها 746.4 مليون دولار، وتشمل 395.3 مليون دولار للموارد العادية و 351.1 مليون دولار للموارد الأخرى.
    :: Los gastos netos con cargo al presupuesto de apoyo bienal correspondiente a 2004 ascendieron a 70,3 millones de dólares, cifra que representa el 21,2% de los recursos ordinarios y el 13,9% del total de ingresos de recursos. UN بلـغ صافــي النفقـات فـي ميزانيـة الدعـم لفتـرة السنتين بالنسبة لعام 2004 ما يناهز 70.3 مليون دولار، ويمثل هذا المبلغ 21.2 في المائة من الموارد العادية و 13.9 في المائة من مجموع إيرادات الموارد.
    La financiación del aumento se ha de distribuir en forma proporcional entre los recursos ordinarios y los otros recursos. UN ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تـناسبي بين الموارد العادية و الموارد الأخرى.
    Las contribuciones voluntarias en 2012 fueron de 114.100.000 dólares con cargo a los recursos ordinarios y 93,7 millones de dólares con cargo a otros recursos. UN ووصل مقدار التبرعات في عام 2012 إلى 000 100 114 دولار من الموارد العادية و 000 700 93 دولار من الموارد الأخرى.
    El plan de recursos abarca los recursos ordinarios y los recursos de otro tipo. UN وتغطي خطة الموارد كلا من الموارد العادية والموارد اﻷخرى.
    Por último, se hacen recomendaciones relativas a los niveles de liquidez, capital circulante y reservas que deberían mantenerse en los recursos ordinarios y en otros recursos. UN وأخيرا يشمل التقرير توصيات تتعلق بمستويات السيولة المناسبة ورأس المال المتداول، والاحتياطيات، التي يجب المحافظة عليها في إطار الموارد العادية والموارد اﻷخرى.
    Por último, se hacen recomendaciones relativas a los niveles de liquidez, capital circulante y reservas que deberían mantenerse en los recursos ordinarios y en otros recursos. UN وأخيرا يشمل التقرير توصيات تتعلق بمستويات السيولة المناسبة ورأس المال المتداول، والاحتياطيات، التي يجب المحافظة عليها في إطار الموارد العادية والموارد اﻷخرى.
    Tasa de ejecución con cargo a los recursos ordinarios y otros recursos UN معدل التنفيذ بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى
    Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA: informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros a los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación para 2009 y años futuros UN الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها للموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2009 والأعوام المقبلة
    El valor contable de las inversiones en bonos y pagarés asciende a 601,3 millones de dólares para los recursos ordinarios y 82,8 millones para las reservas para el seguro médico después de la separación del servicio y se indica en el cuadro 8. UN يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية وقدرها 601.3 مليون دولار بالنسبة للموارد العادية و 82.8 مليون دولار لاحتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    La relación entre los recursos ordinarios y otros recursos permaneció aproximadamente de 1 a 5 en 2011. UN وظلت نسبة الموارد العادية إلى الموارد الأخرى عند 5:1 في عام 2011.
    a) 410.261.601 dólares para financiación con cargo a los recursos ordinarios y 550.535.000 dólares con cargo a otros recursos para la cooperación con los programas en África, que se desglosan de la manera siguiente: UN اعتماد مبلغ 601 261 410 دولار للتمويل من الموارد العادية ومبلغ 000 535 550 دولار للتمويل من الموارد الأخرى للتعاون البرنامجي في أفريقيا على النحو التالي:
    El UNFPA tiene presente este riesgo y trata de mantener un equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    Modalidades de financiación de las actividades institucionales, gastos financiados con cargo a los recursos ordinarios y con cargo a otros recursos previstos UN النفقات المقررة الممولة من الموارد العادية ومن الموارد الأخرى
    En 2009 el número de países que hacen contribuciones a los recursos ordinarios y a los otros recursos del UNIFEM aumentó de 80 a 102. UN وفي عام 2009، ارتفع عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغير العادية للصندوق من 80 إلى 102.
    Recursos de donantes: comprende los recursos ordinarios y otros recursos de donantes, como la participación de donantes en la financiación de los gastos, los fondos fiduciarios y los acuerdos de servicios de gestión. UN الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    1. Reafirma sus decisiones 98/23, 99/1 y 99/23, por las que se estableció un sistema de financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo cuyo objetivo era generar un diálogo transparente sobre los recursos ordinarios y aumentar su cuantía y su predecibilidad; UN 1 - يعيد تأكيد مقرراته 98/23 و 99/1 و 99/23، التي أرست نظاما لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يرمي إلى إيجاد حوار شفاف بشأن التمويل العادي وإلى تيسير زيادة حجم التمويل وتعزيز القابلية للتنبؤ؛
    A pesar de sus dificultades presupuestarias, Rumania aportaría el equivalente de unos 110.000 dólares a los recursos ordinarios y a título de contribución gubernamental para sufragar gastos locales de oficina en el segundo semestre del año 2000. UN وأضاف قائلا إنه بالرغم من قيود الميزانية ستسهم رومانيا بما يعادل زهاء 000 110 دولار كتبرع عادي ومن أجل المساهمة في تكاليف المكاتب المحلية الحكومية في النصف الثاني من عام 2000.
    Cabe señalar a este respecto que la autorización de gastos para los programas por países del FNUAP abarca los gastos con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos, inclusive los de carácter multibilateral. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن سلطة الإنفاق في البرامج القطرية للصندوق تشمل نفقات تغطيها موارد الميزانية العادية وأخرى تغطيها موارد أخرى بما ذلك الموارد الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Para alcanzar estos objetivos se necesita un planteamiento innovador en lo que respecta al despliegue de los recursos ordinarios y extrapresupuestarios. UN ويستدعي تحقيق هذه اﻷهداف بنجاح اتباع نهج ابتكاري بشأن استخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more