"los recursos que se proponen" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المقترحة
        
    En vista de las modalidades de gastos en instalaciones e infraestructura, los recursos que se proponen deberían reducirse a 4 millones de dólares. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية، ينبغي تخفيض الموارد المقترحة إلى 4 ملايين دولار.
    En vista de las modalidades de gastos en instalaciones e infraestructura, los recursos que se proponen deberían reducirse a 4 millones de dólares. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية، ينبغي تخفيض الموارد المقترحة إلى 4 ملايين دولار.
    Se propone realizar en 2014 una selección amplia de cursos y seminarios internos, que darían lugar a reducciones de los recursos que se proponen para viajes relacionados con la capacitación. UN يُقترح أن تجرى داخل البعثة في عام 2014 مجموعة شاملة من الدورات والحلقات الدراسية، وهو ما سيؤدي إلى حدوث تخفيضات في الموارد المقترحة للسفر المتصل بالتدريب.
    En vista de lo que antecede, la Comisión Consultiva cree que los recursos que se proponen para el programa de desarme y desmovilización y para las elecciones probablemente no se utilizarán en su totalidad dentro del período que abarca el informe del Secretario General. UN وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى اللجنة أن من غير المرجح أن تستخدم الموارد المقترحة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وللانتخابات بكاملها خلال الفترة المشمولة بتقرير اﻷمين العام.
    En su opinión, los recursos que se proponen para el bienio 1996-1997 son tanto realistas como suficientes para que la UNCTAD pueda cumplir sus mandatos. UN وأعرب عن رأي وفده أن الموارد المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ واقعية وكافية بآن معا لتمكين اﻷونكتاد من أداء ولاياته.
    16A.7 los recursos que se proponen para esta sección para el bienio 1998-1999 indican un crecimiento de 1.568.300 dólares, es decir, un 1,9%. UN وتعكس الموارد المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تحت هذا الباب نموا قدره ٣٠٠ ٥٦٨ ١ دولار أو ١,٩ في المائة.
    16A.7 los recursos que se proponen para esta sección para el bienio 1998-1999 indican un crecimiento de 1.568.300 dólares, es decir, un 1,9%. UN ١٦ ألف - ٧ وتعكس الموارد المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تحت هذا الباب نموا قدره ٣٠٠ ٥٦٨ ١ دولار أو ١,٩ في المائة.
    los recursos que se proponen en esta partida para el bienio 2000–2001 reflejan un aumento del 11,1%, o sea 599.000 dólares con respecto a los recursos actuales. UN ١٤-٧ وتعكس الموارد المقترحة في إطار هذا الباب لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ زيادة قدرها ١١,١ في المائة أي ٠٠٠ ٥٩٩ دولار، على الموارد الحالية.
    La observación de la Comisión Consultiva en el sentido de que los recursos que se proponen en relación con el subprograma 5 no son realistas es acertada, y el Grupo de los 77 y China apoya la recomendación de que se revise el volumen de trabajo de la Oficina del Coordinador Especial. UN وهما توافقان على ما لا حظته اللجنة الاستشارية من أن الموارد المقترحة تحت البرنامج الفرعي 5 غير واقعية، كما أنهما تؤيدان توصيتها باستعراض حجم عمل مكتب المقرر الخاص.
    7.83 En cumplimiento de la resolución 51/180 de la Asamblea General, los recursos que se proponen a continuación para la secretaría provisional de la Convención representan únicamente las necesidades para las actividades que se han de emprender en 1998. UN ٧-٣٨ وعملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٨٠، تمثل الموارد المقترحة أدناه لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الاحتياجات المطلوبة لﻷنشطة التي سيتم تنفيذها في عام ١٩٩٨ فقط.
    7.83 En cumplimiento de la resolución 51/180 de la Asamblea General, los recursos que se proponen a continuación para la secretaría provisional de la Convención representan únicamente las necesidades para las actividades que se han de emprender en 1998. UN ٧-٣٨ وطبقا لقرار الجمعية العامة ٥١/١٨٠ تمثل الموارد المقترحة أدناه لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الاحتياجات المطلوبة لﻷنشطة التي سيتم تنفيذها في عام ١٩٩٨ فقط.
    7A.87 En cumplimiento de la resolución 51/180 de la Asamblea General, los recursos que se proponen para la secretaría provisional de la Convención representan únicamente las necesidades para las actividades que se han de emprender en 1998. UN ٧ أ-٧٨ وعملا بقرار الجمعية العامة ١٥/٠٨١، تمثل الموارد المقترحة لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الاحتياجات المطلوبة لﻷنشطة التي سيتم تنفيذها في عام ٨٨٩١ فقط.
    los recursos que se proponen en la sección 22 del presupuesto ordinario se refieren a puestos (5 del cuadro orgánico y categorías superiores y 3 del cuadro de servicios generales) y a otras necesidades (96.800 dólares). UN وتتصل الموارد المقترحة في إطار الباب ٢٢ من الميزانية العادية بالوظائف )٥ من الفئة الفنية وما فوقها، و ٣ من فئة الخدمات العامة( وبالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف )٨٠٠ ٩٦ دولار(.
    los recursos que se proponen en el presupuesto por programas para 2004-2005 tienen por objeto mantener y reforzar la capacidad existente, independientemente de que el Protocolo de Kyoto entre o no en vigor en un futuro previsible. UN وترمي الموارد المقترحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 إلى الحفاظ على القدرات القائمة وتدعيمها بصرف النظر عما إذا كان بروتوكول كيوتو سيدخل حيز التنفيذ في المستقبل المنظور أم لا.
    En el cuadro siguiente se presentan los recursos que se proponen no relacionados con puestos, que ascienden a un total de 112.409.000 dólares, lo cual representa un aumento de 2.066.900 (1,9%) respecto de los recursos aprobados para 2009/10. UN 43 - وتبلغ الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف ما مجموعه 000 409 112 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 900 066 2 دولار، أو 1.9في المائة، عن الموارد المعتمدة الفترة 2009/2010، كما هو مبين في الجدول أدناه:
    I.5 los recursos que se proponen para puestos, por valor de 69.050.800 dólares antes del ajuste, reflejan un aumento de 2.959.100 dólares (o un 4,5%). UN أولا-5 تعكس الموارد المقترحة للوظائف، البالغة 800 050 69 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، زيادة قدرها 100 959 2 دولار، أي بنسبة 4.5 في المائة.
    los recursos que se proponen incluyen fondos adicionales para el personal temporario para reuniones, a fin de que la Corte disponga de los servicios de traducción necesarios, y para la traducción por contrata y la impresión externa de los documentos de la Corte. UN ٤٣ - وتشمل الموارد المقترحة اعتمادات إضافية للمساعدة المؤقتة للاجتماعات وذلك كي يتسنى للمحكمة تلبية احتياجاتها من الترجمة التحريرية ومن أجل الترجمة التحريرية التعاقدية والطباعة الخارجية لوثائق المحكمة.
    En el presente proyecto de presupuesto, los recursos que se proponen en el marco del presupuesto ordinario para las operaciones de las oficinas de enlace suponen un incremento general respecto de los recursos disponibles en la consignación revisada para el bienio 1998–1999, que puede atribuirse en gran medida a los puestos. UN ١٥ - وفي مقترحات الميزانية هذه، تمثل الموارد المقترحة ضمن الميزانية العادية لعمليات مكاتب الاتصال زيادة عامة عن الموارد المتاحة في اعتماد فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ المنقح، اﻷمر الذي يعزى إلى حد كبير إلى الوظائف.
    los recursos que se proponen en relación con la sección 22 del presupuesto ordinario se refieren a puestos (8 puestos: 5 del cuadro orgánico y categorías superiores y 3 del cuadro de servicios generales) y a otras necesidades (96.800 dólares). UN وتتصل الموارد المقترحة في إطار الباب ٢٢ من الميزانية العادية بالوظائف )ثماني وظائف: خمس من الفئة الفنيــة وما فوقها، وثلاث من فئة الخدمات العامة( وبالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف )٨٠٠ ٩٦ دولار(.
    En el presente proyecto de presupuesto, los recursos que se proponen en el marco del presupuesto ordinario para las operaciones de las oficinas de enlace suponen un incremento general respecto de los recursos disponibles en la consignación revisada para el bienio 1998–1999, que puede atribuirse en gran medida a los puestos. UN ١٥ - وفي مقترحات الميزانية هذه، تمثل الموارد المقترحة ضمن الميزانية العادية لعمليات مكاتب الاتصال زيادة عامة عن الموارد المتاحة في اعتماد فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ المنقح، اﻷمر الذي يعزى إلى حد كبير إلى الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more