"los recursos totales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموع الموارد
        
    • مجموع موارد
        
    • الموارد الإجمالية
        
    • لمجموع موارد
        
    • إجمالي الموارد من
        
    • ووفقا للموارد العامة
        
    Esa cifra representa aproximadamente el 38% de los recursos totales de que dispone el Servicio. UN ويمثل هذا حوالي ٣٨ في المائة من مجموع الموارد المتاحة للدائرة.
    Por consiguiente, los recursos totales de esta partida presupuestaria ascenderían a 103.000 dólares. UN لذلك سيبلغ مجموع الموارد تحت هذا البند من الميزانية 000 103 دولار.
    Durante el bienio 1994-1995, los recursos extrapresupuestarios de la UNCTAD se estiman en 43,8 millones de dólares, o sea el 28% de los recursos totales de que disponía la UNCTAD. UN ١٧ - تقدر موارد اﻷونكتاد الخارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ﺑ ٤٣,٨ مليون دولار، أو ٢٨ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لﻷونكتاد.
    Manifestó su satisfacción por el porcentaje destinado a África de los recursos totales de la UNCTAD para la cooperación técnica. UN وأعرب عن ارتياحه إزاء الحصة المخصصة لأفريقيا من مجموع موارد التعاون التقني الذي يوفره الأونكتاد.
    Sin embargo, le preocupa que la financiación con cargo al presupuesto ordinario suponga únicamente en torno al 1,4 % de los recursos totales de ONUMujeres para 2011. UN غير أنه يشعر بالقلق لأن التمويل من الميزانية العادية سيمثل حوالي 1.4 في المائة فقط من مجموع موارد الهيئة في عام 2011.
    Por consiguiente, los recursos totales de que dispondrá la Oficina serán la suma de lo indicado en el fascículo y la estimación revisada para la Cumbre Mundial. UN ولذلك سوف تشمل الموارد الإجمالية المتاحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموع ما ورد في ملزمة الميزانية والتقديرات المنقحة لمؤتمر القمة العالمي.
    25C.9 La distribución porcentual estimada de los recursos totales de la Oficina en 1994-1995 sería la siguiente: Recursos extra- presupuestarios UN ٢٥ جيم -٩ وسيكون التوزيع التقديري لمجموع موارد المكتب في الفترة ١٩٩٤- ١٩٩٥ بالنسب المئوية التالية:
    los recursos totales de todas las contribuciones aumentaron alrededor de un 58%, aunque parte del crecimiento durante este período puede atribuirse a factores específicos, como ya se señaló anteriormente. UN فقد ارتفع إجمالي الموارد من جميع التبرعات بنحو 58 في المائة رغم أنه يمكن عزو بعض هذا النمو في هذه الفترة إلى عوامل محددة، كما جاء أعلاه.
    La comunidad internacional debe prestar apoyo a las actividades de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas mediante la concesión de un aumento sustancial de los recursos para las actividades operacionales acorde con las necesidades de los países en desarrollo y los recursos totales de las Naciones Unidas. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها منظومـة اﻷمم المتحدة بإدخال زيادة كبيرة على الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية تفي باحتياجات البلدان النامية ووفقا للموارد العامة لﻷمم المتحدة.
    A pesar de tener un programa de actividades más diversificado, los recursos totales de personal se han mantenido inalterados desde 1968, cuando se estableció inicialmente la Dependencia con carácter experimental y con una plantilla de ocho Inspectores. UN وعلى الرغم من أن برنامج اﻷنشطة قد ازداد تنوعا فقد ظل مستوى مجموع الموارد من الموظفين كما هو منذ عام ١٩٦٨، عندما أنشئت الوحدة مبدئيا على أساس تجريبي بعضوية تتألف من ثمانية مفتشين.
    23. El presupuesto se establece programando los recursos totales de que probablemente se dispondrá para cada bienio. UN 23- علما بأن الميزانية منشأة بواسطة برمجة مجموع الموارد التي يُحتمل أن تكون متاحة لأجل كل فترة سنتين.
    La situación financiera general del Instituto sigue siendo satisfactoria, ya que los recursos totales de que dispone han crecido con el programa de investigación del Instituto a una tasa aproximada del 20% anual - 28% en 1996. UN ١٠٨ - ولا تزال الحالة المالية العامة للمعهد مرضية نظرا ﻷن مجموع الموارد المتاحة يزداد مع نمو البرنامج البحثي للمعهد، أي بمعدل يبلغ نحو ٢٠ في المائة سنويا، وبلغت الزيادة ٢٨ في المائة في عام ١٩٩٦.
    A este respecto, el equipo observó que las consignaciones para contratos y servicios durante el bienio 1994-1995 ascendían a unos 12,8 millones de dólares, es decir, al 12% de los recursos totales de que disponía el Centro. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن المبالغ المخصصة للعقود والخدمات في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ تصل إلى نحو ٨,٢١ مليون دولار، أي إلى ٢١ في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمركز.
    Los recursos extrapresupuestarios estimados en 182.709.300 dólares para el bienio 2000–2001, representan el 95,08% de los recursos totales de que dispone este programa. UN ٢١-١١ وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٩٠٧ ٢٨١ دولار لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ ما نسبته ٨٠,٥٩ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    Los recursos extrapresupuestarios estimados en 182.709.300 dólares para el bienio 2000–2001, representan el 95,0% de los recursos totales de que dispone este programa. UN ١٢-١١ وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٧٠٩ ١٨٢ دولار لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما نسبته ٩٥,٠٥ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    Esa mayor flexibilidad concordaría con los arreglos de programación del UNICEF y del FNUAP, que no tienen porcentajes fijos de los recursos totales de los programas asignados al grupo de países de bajos ingresos; UN هذه الزيادة في المرونة تنسجم مع ترتيبات البرمجة في اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وكلاهما ليس لديهما حصة نسبة مئوية ثابتة من مجموع موارد البرامج القطرية مخصصة لمجموعة البلدان المنخفضة الدخل؛
    16.5 La distribución porcentual estimada de los recursos totales de la CESPAP para 1994-1995 sería la siguiente: UN ١٦-٥ وستكون النسبة المئوية لتوزيع مجموع موارد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ على النحو التالي:
    Resumen de la plantilla financiada actualmente con cargo a la cuenta de apoyo y de los puestos propuestos, y datos indicativos sobre los recursos totales de personal financiado con cargo a otras fuentes de que disponen esas dependencias de los departamentos y oficinas que llevan a cabo actividades de apoyo UN موجز للملاك الوظيفي الحالي والمقترح الممول من حساب الدعم الى جانب معلومات إراشادية عن مجموع موارد الوظائف الممولة من سائر المصادر المتاحة لوحدات اﻹدارات/المكاتب المشتركة في تقديم الدعم
    28B.12 La distribución porcentual de los recursos totales de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General en 2008-2009 se indican en el cuadro 28B.1 y la distribución de los recursos se resume en los cuadros 28B.2 y 28B.3. UN 28 باء-12 ويبين الجدول 28 باء-1 توزيع الموارد الإجمالية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالنسبة المئوية في الفترة 2008-2009، ويرد موجز لتوزيع الموارد في الجدولين 28 باء-2 و 28 باء-3.
    28B.12 La distribución porcentual de los recursos totales de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General en 2010-2011 se muestra en el cuadro 28B.3 y la distribución de los recursos se resume en los cuadros 28B.4 y 28B.5. UN 28 باء-12 يبين الجدول 28 باء-3 توزيع الموارد الإجمالية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالنسبة المئوية في الفترة 2010-2011، ويرد موجز لتوزيع الموارد في الجدولين 28 باء-4 و 28 باء-5.
    25C.9 La distribución porcentual estimada de los recursos totales de la Oficina en 1994-1995 sería la siguiente: UN ٢٥ جيم -٩ وسيكون التوزيع التقديري لمجموع موارد المكتب في الفترة ١٩٩٤- ١٩٩٥ بالنسب المئوية التالية:
    los recursos totales de todas las contribuciones aumentaron alrededor de un 58%, aunque parte del crecimiento durante este período puede atribuirse a factores específicos, como ya se señaló anteriormente. UN فقد ارتفع إجمالي الموارد من جميع التبرعات بنحو 58 في المائة رغم أنه يمكن عزو بعض هذا النمو في هذه الفترة إلى عوامل محددة، كما جاء أعلاه.
    La comunidad internacional debe prestar apoyo a las actividades de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas mediante la concesión de un aumento sustancial de los recursos para las actividades operacionales acorde con las necesidades de los países en desarrollo y los recursos totales de las Naciones Unidas. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها منظومـة اﻷمم المتحدة بإدخال زيادة كبيرة على الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية تفي باحتياجات البلدان النامية ووفقا للموارد العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more