"los recursos totales disponibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموع الموارد المتاحة
        
    • إجمالي الموارد المتاحة
        
    los recursos totales disponibles para la ejecución de programas aumentaron de 718,2 millones de dólares a 1.038,4 millones de dólares, equivalente al 44,6%. UN وزاد مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ البرامج من 718.2 مليون دولار إلى 038.4 1 مليون دولار، أي بنسبة 44.6 في المائة.
    El UNFPA se ha comprometido a encauzar una mayor proporción de los recursos totales disponibles hacia la ejecución de programas. UN والصندوق ملتزم بتخصيص نسبة أكبر من مجموع الموارد المتاحة لأغراض تنفيذ البرامج.
    El UNFPA se ha comprometido a encauzar una mayor proporción de los recursos totales disponibles hacia la ejecución de programas. UN والصندوق ملتزم بتخصيص نسبة أكبر من مجموع الموارد المتاحة لأغراض تنفيذ البرامج.
    El UNFPA se ha comprometido a encauzar una mayor proporción de los recursos totales disponibles hacia la ejecución de programas. UN والصندوق ملتزِم بتخصيص نسبة أكبر من مجموع الموارد المتاحة لأغراض تنفيذ البرنامج.
    Los recursos extrapresupuestarios proyectados representan el 95,07% de los recursos totales disponibles para la sección 12. UN وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية والمسقطة ٩٥,٠٧ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة للباب ١٢.
    Al 1º de julio de 2001 los recursos totales disponibles en 2001 para las actividades programadas se estiman en 811,2 millones de dólares. UN وفي 1 تموز/يوليه 2001، قدر مجموع الموارد المتاحة في عام 2001 للأنشطة المبرمجة بنحو 811.2 مليون دولار.
    los recursos totales disponibles para la ejecución de programas aumentaron de 718,2 millones de dólares a 1.038,3 millones de dólares, lo que representa un aumento del 44, 6%. UN وزاد مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ البرامج من 718.2 مليون دولار إلى 038.3 1 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 44.6 في المائة. المحتويات
    A pesar de ese crecimiento y de esa diversificación, los recursos totales disponibles habían sido muy inferiores a las necesidades de financiación proyectadas para los Objetivos. UN ورغم هذا النمو وهذا التنويع، كان مجموع الموارد المتاحة أدنى بكثير من الاحتياجات المتوقعة من التمويل اللازم لتلك الأهداف.
    En el anexo II del informe sobre la ejecución del presupuesto figura información complementaria respecto de las economías y los sobrecostos, que se comparan con los recursos totales disponibles para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1995. UN ٠١ - ويتضمن المرفق الثاني لتقرير اﻷداء معلومات تكميلية بصدد الوفورات/التجاوزات بالمقارنة مع مجموع الموارد المتاحة للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    El Administrador Auxiliar comunicó a la Junta Ejecutiva que el 90% de los recursos totales disponibles anualmente para los programas regionales se había repartido de forma proporcional a los recursos para los países de cada región; el 10% restante se dividía a partes iguales entre las Direcciones Regionales de los Estados Árabes, de América Latina y el Caribe y de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن ٩٠ في المائة من مجموع الموارد المتاحة سنويا للبرامج اﻹقليمية قد وزعت على أساس تناسب الموارد القطرية في كل منطقة، مع توزيع الرصيد البالغ ١٠ في المائة بالتساوي بين المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    El Administrador Auxiliar comunicó a la Junta Ejecutiva que el 90% de los recursos totales disponibles anualmente para los programas regionales se había repartido de forma proporcional a los recursos para los países de cada región; el 10% restante se dividía a partes iguales entre las Direcciones Regionales de los Estados Árabes, de América Latina y el Caribe y de Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن ٩٠ في المائة من مجموع الموارد المتاحة سنويا للبرامج اﻹقليمية قد وزعت على أساس تناسب الموارد القطرية في كل منطقة، مع توزيع الرصيد البالغ ١٠ في المائة بالتساوي بين المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Las necesidades de recursos extrapresupuestarios, estimadas en 89.704.900 dólares, representan el 86,0% de los recursos totales disponibles para este programa. UN ٣١-٧ وتمثل الموارد المقدرة الممولة من خارج الميزانية ٩٠٠ ٧٠٤ ٨٩ دولار ٨٦ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    Las necesidades de recursos extrapresupuestarios, estimadas en 89.704.900 dólares, representan el 86,0% de los recursos totales disponibles para este programa. UN ٣١-٧ وتمثل الموارد المقدرة الممولة من خارج الميزانية ٩٠٠ ٧٠٤ ٨٩ دولار ٨٦ في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    11A.6 El monto de los recursos extrapresupuestarios se calcula en 48.949.700 dólares para el bienio 2002-2003 y representa el 37% de los recursos totales disponibles para este programa. UN 11 ألف-6 ويُـقدر مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية للسنتين 2002-2003 بمبلغ 700 949 48 دولار، وهو ما يمثل 37 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    12.11 Los recursos extrapresupuestarios proyectados para el PNUMA durante el bienio 2002-2003 ascienden a 199.307.500 dólares y representan el 96,2% de los recursos totales disponibles para este programa. UN 12-11 والمبالغ الخارجة عن الميزانية المتوقع إتاحتها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين 2002-2003 هي 500 307 199 دولار وهي تمثل 96.2 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للبرنامج.
    17.16 Los recursos extrapresupuestarios, estimados en 170.953.500 dólares para el bienio 2004-2005, representan el 90,4% de los recursos totales disponibles para este programa. UN 17-16 وتمثل قيمة الموارد الخارجة عن الميزانية التي تبلغ 500 953 170 دولار لفترة السنتين 2004-2005، نسبة 90.4 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    En el caso del PNUD, sólo se programa plenamente de acuerdo con las políticas establecidas por la Junta Ejecutiva la utilización del 25% de los fondos (la parte básica de los recursos totales disponibles del PNUD). UN وبالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تجري برمجة استخدام 25 في المائة فقط (الجزء الأساسي من مجموع الموارد المتاحة للبرنامج) بشكل كامل وفق سياسات يحددها مجلسه التنفيذي.
    También les agradó saber que el presupuesto institucional, incluidos los gastos recurrentes de gestión, como proporción del uso total de los recursos se reduciría previsiblemente, por lo que aumentaría la cuota de los recursos totales disponibles para actividades del programa. UN 72 - كما أعربوا عن ارتياحهم لمعرفتهم أن الميزانية المؤسسية، بما فيها التكاليف الإدارية المتكررة، كحصة من مجموع استخدام الموارد، من المتوقع أن تنخفض وبذلك تزيد مشاركة مجموع الموارد المتاحة في أنشطة البرنامج.
    En combinación con otros recursos, los recursos totales disponibles para la ejecución de programas aumentaron de 1.038,4 millones de dólares a 1.190,9 millones de dólares, lo que representa un aumento del 14,7%. UN وبالجمع بين تلك الموارد والموارد الأخرى زاد إجمالي الموارد المتاحة لتنفيذ البرنامج من 038.4 1 مليون دولار إلى 190.9 1 مليون دولار، أي بنسبة 14.7 في المائة.
    Por consiguiente, los recursos totales disponibles hasta la fecha en 2002-2003 ascienden a 3 millones de dólares de los EE.UU. UN وبذلك بلغ إجمالي الموارد المتاحة إلى اليوم 3 ملايين دولار للفترة 2002-2003.
    El coeficiente general entre el presupuesto en cifras brutas y los ingresos totales disminuyó del 20,6% en 2008-2009 al 19,6% en 2010-2011, lo que permitió al UNFPA encauzar una mayor proporción de los recursos totales disponibles hacia la ejecución de programas. UN وقد انخفضت النسبة العامة لإجمالي الميزانية إلى مجموع الدخل من 20.6 في المائة في الفترة 2008-2009 إلى 19.6 في المائة في الفترة 2010-2011، وهو ما مكَّن الصندوق من زيادة نسبة إجمالي الموارد المتاحة الموجَّهة نحو تنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more