"los refugiados palestinos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللاجئين الفلسطينيين على
        
    Creemos que las Naciones Unidas tienen la responsabilidad ineludible de seguir buscando una solución al problema de los refugiados palestinos, sobre la base de derechos internacionalmente reconocidos. UN إننا نعتقــد أن مسؤولية اﻷمم المتحدة دائمة مستمرة في السعــي للتوصل إلى حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين على أساس الحقوق المعترف بها دوليا.
    El proceso de aplicación de la paz, encaminado a contribuir a que los refugiados palestinos logren autonomía, tampoco debe interpretarse como sucedáneo de la solución de la cuestión relativa a los refugiados palestinos sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN فالغرض من عملية إقامة السلام هو مساعدة اللاجئين الفلسطينيين وتحقيق الاكتفاء الذاتي لهم، ولا يجب اعتبارها بديلاً عن تسوية قضية اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Ello permitiría colocar la vital asistencia humanitaria del OOPS a los refugiados palestinos sobre bases financieras sólidas y preservar el papel cumplido por el Organismo como factor de estabilidad en la región. UN وهذا يمكﱢن من إرساء المساعدة اﻹنسانية الحيوية التي تقدمها اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين على قاعدة مالية متينة، كما يمكن من الحفاظ على دور الوكالة بوصفها عنصرا من عناصر الاستقرار في المنطقة.
    La solución del problema de los refugiados palestinos sobre la base de la resolución 194 (III) de la Asamblea General constituye un elemento esencial de cualquier arreglo justo y permanente. UN وتشكﱢل مسألة تسوية اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( عنصرا أساسيا في أي تسوية عادلة ودائمة.
    Hoy reitero una vez más lo que he dicho en otras ocasiones, a saber, que queremos establecer nuestro Estado palestino independiente con Al-Quds Al-Sharif como su capital, en nuestra tierra ocupada durante la guerra de junio de 1967, y encontrar una solución justa y convenida de la cuestión de los refugiados palestinos sobre la base de la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN وأكرر اليوم ما قلته في مناسبات سابقة، إننا نريد إقامة دولتنا الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف على أراضينا التي احتلت في حرب حزيران/يونيه 1967، وإيجاد حل عادل ومتفق عليه لقضية اللاجئين الفلسطينيين على أســــاس قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 194 (د-3).
    El Comité sostuvo que la solución justa de la cuestión de los refugiados palestinos sobre la base de la resolución 194 (III) de la Asamblea General, de 1948, era fundamental para el logro de una solución duradera de la cuestión de Palestina, junto con otras cuestiones sobre el estatuto permanente de Jerusalén, los asentamientos, las fronteras, el agua y la seguridad. UN وترى اللجنة على أن الحل العادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3) لعام 1948 أمر أساسي لإيجاد حل دائم للقضية الفلسطينية، إلى جانب القضايا الأخرى المتعلقة بالوضع النهائي للقدس والمستوطنات والحدود والمياه والأمن.
    La OCI pide que el pueblo palestino tenga acceso rápidamente a sus derechos inalienables, incluido el derecho a la libre determinación, con la creación de un Estado independiente de Palestina, con su capital Al-Quds Al-Sharif, y a que se ofrezca una solución justa a la difícil situación de los refugiados palestinos sobre la base de la resolución 194 (III). UN وتدعو إلى نيل الشعب الفلسطيني بسرعة لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة فلسطين، والقدس الشريف عاصمة لها، وإيجاد حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين على أساس القرار 194 (د-3).
    El Comité reiteró su posición de principio de que una solución permanente de la cuestión de Palestina sólo podía lograrse poniendo fin a la ocupación y estableciendo un Estado palestino sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, con Jerusalén Oriental como su capital, y una solución justa y convenida de la cuestión de los refugiados palestinos sobre la base de la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN وكررت اللجنة تأكيد موقفها المبدئي بأنه لا يمكن التوصل إلى تسوية دائمة لقضية فلسطين إلا بإنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية على أساس حدود ما قبل عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، وبإيجاد حل عادل ومتفق عليه لقضية اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3).
    El Comité reiteró su posición de principio de que una solución permanente de la cuestión de Palestina solo podía lograrse poniendo fin a la ocupación iniciada en 1967 y estableciendo un Estado palestino sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, con Jerusalén Oriental como su capital, y una solución justa y convenida de la cuestión de los refugiados palestinos sobre la base de la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN وكررت اللجنة تأكيد موقفها المبدئي بأنه لا يمكن التوصل إلى تسوية دائمة لقضية فلسطين إلا بإنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967، وإقامة دولة فلسطينية على أساس حدود ما قبل عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، وبإيجاد حل عادل ومتفق عليه لقضية اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3).
    Como conclusión, insta a la comunidad internacional a que intensifique los esfuerzos por promover una solución pacífica de la cuestión de Palestina, con inclusión del final de la ocupación israelí, el establecimiento de un Estado independiente de Palestina, con Jerusalén Oriental como capital, y una solución justa a los sufrimientos de los refugiados palestinos sobre la base de la resolución 194 III) de la Asamblea General. UN 42 - وحثت المجتمع الدولي في ختام كلمتها على تكثيف جهوده للعمل على إيجاد حل سلمي لمشكلة فلسطين، بما في ذلك وضع نهاية للاحتلال الإسرائيلي، وإقامة دولة مستقلة في فلسطين، تكون القدس الشرقية عاصمة لها، وإيجاد حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د - 3).
    El Comité reiteró su posición de principio de que una solución permanente de la cuestión de Palestina solo podía lograrse poniendo fin a la ocupación iniciada en 1967, estableciendo un Estado palestino sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, con Jerusalén Oriental como su capital, y una solución justa y convenida de la cuestión de los refugiados palestinos sobre la base de la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN وكررت اللجنة تأكيد موقفها المبدئي بأنه لا يمكن التوصل إلى تسوية دائمة لقضية فلسطين إلا بإنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967، وإقامة دولة فلسطينية على أساس حدود ما قبل عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، وبإيجاد حل عادل ومتفق عليه لقضية اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3).
    Palestina muestra su reconocimiento al compromiso de la comunidad internacional con el OOPS y, en particular, al significativo apoyo de los países de acogida y la comunidad de donantes a la espera de una solución justa a la penosa situación de los refugiados palestinos, sobre la base de la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN 39 - وأردفت تقول إن فلسطين ممتنّة للمجتمع الدولي لالتزامه بالأونروا وبخاصة للدعم الهام المقدم من البلدان المضيفة وأوساط المانحين ريثما يتم التوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د - 3).
    La comunidad internacional debería intensificar aún más sus esfuerzos por lograr una solución que garantice la terminación de la ocupación israelí del territorio palestino, el surgimiento de un Estado de Palestina soberano y viable, con Jerusalén Oriental como capital, y una solución justa al problema de los refugiados palestinos sobre la base del derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وشدّد على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي مضاعفة جهوده بما يؤدي إلى تحقيق تسوية تضمن نهاية للاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية وقيام دولة فلسطين ذات السيادة والقابلة للاستمرار متخذة عاصمتها في القدس الشرقية إضافة إلى إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين على أساس القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Ese plan es un compromiso de los Estados árabes de concluir un acuerdo de paz con Israel a cambio de su retirada total de los territorios palestinos, sirio y libaneses hasta las fronteras de 4 de junio de 1967, el establecimiento de un Estado Palestino con Jerusalén oriental como su capital y el logro de una solución justa y convenida a la cuestión de los refugiados palestinos, sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN لقد مثلت تلك المبادرة التزام الدول العربية بالدخول في اتفاقيات سلام مع دولة إسرائيل مقابل انسحابها الكامل من الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية المحتلة حتى حدود ما قبل 5 حزيران/يونيه 1967، وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية، وإيجاد حل عادل ومتفق عليه لقضية اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En el plano práctico, esto supone la necesidad de que Israel se retire de todos los territorios árabes ocupados a las fronteras existentes el 4 de junio de 1967, se solucione el problema de los refugiados palestinos sobre la base de la garantía del derecho a regresar y a recibir indemnizaciones, y se realice el derecho del pueblo palestino a la libre determinación en su territorio nacional. UN " وعلى الصعيد العملي يعني ذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه عام 1967 وحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين على أساس ضمان حق العودة والتعويض، وإعمال حق تقرير المصير للشعب الفلسطيني فوق ترابه الوطني، مما يعني إقامة دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء وذات سيادة على ترابه الوطني.
    Se ofrece a Israel una paz completa y la normalización de las relaciones a cambio de la retirada completa de los territorios que ocupó en 1967 y el establecimiento de un Estado palestino independiente sobre la base de las fronteras de 1967, con Jerusalén oriental como su capital, junto con una solución justa y convenida para los refugiados palestinos sobre la base de la resolución 194 (III) de la Asamblea General de 1948. UN ويجري عرض السلام الكامل وتطبيع العلاقات مع إسرائيل في مقابل الانسحاب الكامل من الأراضي التي احتلتها في عام 1967 وإقامة دولة فلسطينية مستقلة على أساس حدود عام 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية، إلى جانب التوصل إلى حلٍ عادل ومتفق عليه لقضية اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3) لعام 1948.
    A ese respecto, debe quedar claro que los resultados que espera obtener la parte palestina son los siguientes: la retirada completa de Israel de todo el territorio palestino ocupado en 1967, incluida Jerusalén Oriental; el establecimiento de un Estado palestino independiente, con Jerusalén Oriental como capital; y una solución justa de la cuestión de los refugiados palestinos sobre la base de la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN وينبغي أن يكون مفهوماً في هذا الصدد أن النتيجة التي يسعى إليها الجانب الفلسطيني هي: انسحاب إسرائيل الكامل من جميع الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية؛ وإقامة دولة فلسطينية مستقلة، تكون عاصمتها القدس الشرقية؛ وحل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more