En 2003, el Cuarto Diálogo de Ginebra se centró principalmente en los refugiados y los derechos humanos en las sociedades en transición. | UN | وفي عام 2003، ركز حوار جنيف الرابع بدرجة كبيرة على مسألة اللاجئين وحقوق الإنسان في المجتمعات المارة بمرحلة انتقالية. |
Respetar y promover la aplicación del derecho internacional humanitario, el derecho de los refugiados y los derechos humanos. | UN | 4 - احترام وتعزيز أسس إنفاذ القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين وحقوق الإنسان. |
18. La capacitación de funcionarios gubernamentales y del poder judicial en el derecho relativo a los refugiados y los derechos humanos ha seguido siendo un elemento central de las actividades de creación de capacidad del ACNUR. | UN | 18 - وظل تدريب المسؤولين الحكوميين والسلطات القضائية على قانون اللاجئين وحقوق الإنسان يشكل المحور الذي تدور حوله أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها المفوضية. |
La situación de los refugiados y los derechos humanos en la Región de los Grandes Lagos también sigue siendo motivo de inquietud para Australia, que celebra la reciente firma del acuerdo de paz y reconciliación en Burundi e insta a todos los signatarios a aplicar sus disposiciones y a procurar encontrar una solución a largo plazo que sea aceptable para todos. | UN | 35 - وأردفت تقول إن استراليا ما زالت قلقة أيضاً بشأن حالة اللاجئين وحقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى. وهي ترحب بالتوقيع الذي جرى مؤخراً على اتفاق السلام والمصالحة بالنسبة لبوروندي وتحث جميع الأطراف الموقعة على تنفيذ أحكام الاتفاق والعمل على التوصل إلى حل طويل الأجل يقبله الجميع. |
El ACNUR firmó otro memorando de entendimiento con la facultad de Sharia y derecho de la Universidad de Sana ' a para que se impartieran la migración y los refugiados y los derechos humanos como asignaturas. | UN | كما قامت المفوضية بتوقيع مذكرة تفاهم أخرى مع كلية الشريعة والقانون بجامعة صنعاء لتدريس مواد الهجرة واللجوء وحقوق الإنسان. |