"los relatores especiales que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقررين الخاصين الذين
        
    • المقررين الخاصين أن
        
    • للمقررين الخاصين الذين
        
    • للمقررين الخاصين أن
        
    • المقررين الخاصين إلى
        
    Al respecto respaldamos las funciones que desempeñan los relatores especiales que se envían a países determinados en que se producen de forma sistemática violaciones de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد فإننا نؤيد دور المقررين الخاصين الذين عُيﱢنوا لبلدان مختارة تحدث فيها انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان.
    vi) Mejorara el sistema de consultas con los relatores especiales que realizan estudios para la Subcomisión; UN `٦` تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛
    v) Mejoraran el sistema de consulta con los relatores especiales que realizaban estudios para la Subcomisión; UN `٥` تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛
    7. En otras resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones, se pidió a los relatores especiales que prestaran particular atención a ciertas cuestiones que correspondían a sus mandatos. UN ٧- وفي قرارات أخرى اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين، طلبت اللجنة إلى المقررين الخاصين أن يولوا اهتماماً خاصاً لقضايا معينة التي تقع في إطار ولاياتهم.
    La Representante Especial desea expresar su agradecimiento a los relatores especiales que han señalado a su atención determinadas cuestiones que son motivo de preocupación. UN وتود الممثلة الخاصة أن تعرب عن تقديرها للمقررين الخاصين الذين وجّهوا نظرها إلى قضايا معينة مثيرة للاهتمام.
    Por consiguiente, no se verán afectados los relatores especiales que hayan ocupado el cargo más de seis años, pero cuyo mandato ya ha sido prolongado. UN وبالتالي، فإن المقررين الخاصين الذين خدموا أكثر من ست سنوات والذين سبق أن مددت ولايتهم لن يتأثروا بهذا الأمر.
    97. Al concluir, felicita a todos los relatores especiales que han elaborado los informes relativos a los distintos temas examinados por la Comisión. UN ٧٩ - وختاما، شكر جميع المقررين الخاصين الذين أعدوا التقارير بشأن مختلف البنود التي نظرت فيها اللجنة السادسة.
    74. Lo que precede no pretende ser, por supuesto, una lista exhaustiva de todos los relatores especiales que han expresado su inquietud por la situación de las mujeres en determinados países. UN 74- وليس ما ذكر أعلاه، بالطبع، شاملاً لجميع المقررين الخاصين الذين أعربوا عن قلقهم بشأن حالة المرأة في بلدان معينة.
    La Relatora Especial espera que el Gobierno de Cuba demuestre su respeto por los valores universales de los derechos humanos y por las obligaciones que le atañen en virtud de los instrumentos de derechos humanos internacionales mediante la formulación de una invitación lo antes posible a los relatores especiales que han solicitado visitar el país. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تبدي حكومة كوبا تعهدها بالقيم العلمية لحقوق الإنسان، وواجباتها في إطار صكوك حقوق الإنسان الدولية عن طريق دعوة المقررين الخاصين الذين طلبوا زيارة البلد، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    18. En 2005, Cuba cooperó con los relatores especiales que le dirigieron un llamamiento urgente el 26 de julio. UN 18- وفي عام 2005 تعاونت كوبا مع المقررين الخاصين الذين وجهوا إليها نداءً عاجلاً.
    Celebró también conversaciones con los relatores especiales que visitaron el Japón y siguió de cerca las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y otros organismos a fin de difundir información al respecto en el país. UN وأجرى الاتحاد أيضا محادثات مع المقررين الخاصين الذين زاروا اليابان وحضر بصفة مراقب اجتماعات مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسائر الوكالات، وذلك لتقاسم المعلومات معها في اليابان.
    La Unión Europea encomia la labor de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los organismos de las Naciones Unidas que ofrecen asistencia humanitaria, así como la labor de los relatores especiales que supervisan el tema específico del derecho a la educación. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الإنسانية، فضلا عن عمل المقررين الخاصين الذين يتابعون المسألة المحددة للحق في التعليم.
    f) mejorara el sistema de consultas con los relatores especiales que realizaran estudios para la Subcomisión; UN )و( تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛
    17. Insta a todas las partes afganas a cooperar con la Comisión de Derechos Humanos y su Relator Especial sobre el Afganistán y con todos los relatores especiales que quieran visitar el país; UN ١٧ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص المعني بأفغانستان وإلى جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات؛
    e) Mejoren el sistema de consulta con los relatores especiales que realizan estudios para la Subcomisión; UN )ﻫ( تحسين المشاورات مع المقررين الخاصين الذين يجرون دراسات من أجل اللجنة الفرعية؛
    49. Como puede suponerse, ésta no es una lista exhaustiva de todos los relatores especiales que han expresado su preocupación en cuanto a la situación de la mujer en ciertos países. UN ٩٤- ومن المفهوم أن قائمة المقررين الخاصين الذين أعربوا عن قلقهم إزاء حالة المرأة في بعض البلدان ليست قاتمة جامعة وشاملة.
    7. En otras resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones, se pidió a los relatores especiales que prestaran particular atención a ciertas cuestiones que corresponden a sus mandatos. UN ٧- وفي قرارات أخرى اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين، طلبت اللجنة إلى المقررين الخاصين أن يولوا اهتماماً خاصاً لقضايا معينة تقع في إطار ولاياتهم.
    En su resolución 2003/47, la Comisión pidió a los relatores especiales que tuviesen en cuenta en sus informes la violación de los derechos humanos en relación con los enfermos de VIH/SIDA. UN وفي القرار 2003/47 طلبت اللجنة إلى المقررين الخاصين أن يأخذوا في الاعتبار لدى إعداد تقاريرهم انتهاكات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Subcomisión pidió también a los relatores especiales que presentasen un informe preliminar a la Subcomisión en su 57º período de sesiones, un informe sobre la marcha de los trabajos en su 58º período de sesiones y un informe final en su 59º período de sesiones. UN كما طلبت اللجنة الفرعية إلى المقررين الخاصين أن يقدِّما إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً عن هذا الموضوع في دورتها السابعة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الثامنة والخمسين وتقريراً نهائياً في دورتها التاسعة والخمسين.
    115. Varios representantes indígenas solicitaron que durante el Decenio se brindara asistencia financiera especial a los relatores especiales que realizan estudios sobre temas relativos a los pueblos indígenas. UN ١١٥- واقترح العديد من ممثلي السكان اﻷصليين تقديم مساعدة مالية خاصة طوال العقد للمقررين الخاصين الذين يضطلعون بدراسات حول مواضيع تتعلق بالسكان اﻷصليين.
    El 2 de septiembre de 1996, el Gobierno de Nigeria acusó recibo de la carta de 30 de julio y aseguró a los relatores especiales que el Gobierno había sido informado de la solicitud y que a la brevedad se les transmitiría una decisión. UN وفي ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بعثت حكومة نيجيريا إشعارا باستلامها الرسالة المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وأكدت مجددا للمقررين الخاصين أن الحكومة أبلغت بالطلب وأنه سيحال إليهما رد في أقرب وقت ممكن.
    237. Se invitó a los relatores especiales que formaran, según los casos, sus respectivos grupos de consulta. UN ٧٣٢- ودعي كل من المقررين الخاصين إلى أن يقوم، حسب الحال، بتشكيل الفريق الاستشاري الخاص به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more