| los representantes de esos Estados fueron invitados a reunirse con el subcomité correspondiente. | UN | كما وجهت الدعوة إلى ممثلي هذه الدول للاجتماع مع اللجنة الفرعية المعنية. |
| Insta a la Secretaría a que se mantenga en contacto con los representantes de esos Estados y de sus organizaciones regionales para asegurar el éxito de los preparativos y la celebración de la conferencia con la participación plena y eficaz de todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وحثت الأمين العام على الإبقاء على اتصال مع ممثلي هذه الدول ومنظماتها الإقليمية لكفالة سير التحضيرات بسلاسة وأن يعقد المؤتمر بمشاركة جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاركة فعالة وتامة. |
| vii) Alentar un diálogo entre el Comité y los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; | UN | ' 7` تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛ |
| Insta a los representantes de esos Estados Partes a que velen por que esas credenciales se presenten lo antes posible. | UN | وحث ممثلي تلك الدول اﻷطراف على التأكد من تقديم وثائق تفويضهم في أسرع وقت ممكن. |
| Si no hay objeciones, consideraré que la Asamblea desea elegir a los representantes de esos Estados Vicepresidentes del vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | مــا لــم يكــن هناك اعتراض سأعتبر أن ممثلي تلك الدول انتخبوا نوابــا لرئيس الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة. |
| Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros. " | UN | " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية. " |
| vii) Alentar un diálogo entre el Comité y los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; | UN | ' 7` تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛ |
| 6. Reafirma el mandato del Comité de alentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; | UN | 6 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، وذلك بعدة طرق من بينها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير؛ |
| 6. Reafirma el mandato del Comité de alentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; | UN | 6 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وبخاصة دول المنطقة، وذلك بعدة طرق من بينها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير؛ |
| Las consultas posteriores con los representantes de esos Estados también pusieron de manifiesto que el formato de tratado les planteaba problemas ya que, según ellos, sentaba el precedente de que un solo Estado estableciera una zona libre de armas nucleares en toda la regla. | UN | وأظهرت المشاورات اللاحقة مع ممثلي هذه الدول أن لديهم أيضا صعوبات إزاء شكل المعاهدة المقترحة لأن ذلك، وفقا لما أوضحوه يوجد سابقة تنشئ فيها دولة واحدة منطقة كاملة الأبعاد خالية من الأسلحة النووية. |
| De conformidad con el párrafo 2 del artículo 17 del reglamento, la Mesa había examinado las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros y había comprobado que estaban en regla. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من البند 17 من النظام الداخلي، كان المكتب قد نظر في وثائق ممثلي هذه الدول الأعضاء ووجد أنها سليمة ووفق الأصول. |
| Hoy está totalmente justificado que esgrimamos la posición de las Naciones Unidas al respecto ante los Estados que adoptan ese tipo de medidas y tratemos de que las suspendan, en particular en las reuniones con los representantes de esos Estados. | UN | واليوم، لدينا كل ما نحتاجه من مبررات لكي نعرض بصورة أكثر فعالية موقف الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة على الدول التي تتخذ مثل هذه التدابير، ونبذل جهودا من أجل رفعها، بما في ذلك خلال الاجتماعات مع ممثلي هذه الدول. |
| 6. Reafirma el mandato del Comité de alentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; | UN | 6 - يعيد تأكيد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بطرق منها دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع مع اللجنة لمناقشة مسألة تنفيذ التدابير؛ |
| 35. El Presidente sugiere que se elija a los representantes de esos Estados para los cargos de Vicepresidentes de la Conferencia. | UN | ٣٥ - وأضاف أنه لذلك يقترح انتخاب ممثلي تلك الدول لمناصب نواب رئيس المؤتمر . |
| 16. Reafirma el mandato del Comité de fomentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para examinar la aplicación de las medidas, y exhorta nuevamente al Comité a que prosiga su diálogo con la UNAMID; | UN | 16 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وخاصة دول المنطقة، بسبل منها دعوة ممثلي تلك الدول للاجتماع مع اللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير ويشجع اللجنة كذلك على مواصلة حوارها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
| 16. Reafirma el mandato del Comité de fomentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para examinar la aplicación de las medidas, y exhorta nuevamente al Comité a que prosiga su diálogo con la UNAMID; | UN | 16 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة المتمثلة في تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وخاصة دول المنطقة، بسبل منها دعوة ممثلي تلك الدول للاجتماع مع اللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير ويشجع اللجنة كذلك على مواصلة حوارها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
| 16. Reafirma el mandato del Comité de alentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para examinar la aplicación de las medidas, y alienta nuevamente al Comité a que prosiga su diálogo con la UNAMID; | UN | 16 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة فيما يخصّ تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وخاصة دول المنطقة، بسبل منها دعوة ممثلي تلك الدول للاجتماع مع اللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير، ويشجع اللجنة كذلك على مواصلة حوارها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
| 16. Reafirma el mandato del Comité de alentar el diálogo con los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para examinar la aplicación de las medidas, y alienta nuevamente al Comité a que prosiga su diálogo con la UNAMID; | UN | 16 - يؤكد من جديد ولاية اللجنة فيما يخصّ تشجيع الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة، وخاصة دول المنطقة، بسبل منها دعوة ممثلي تلك الدول للاجتماع مع اللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير، ويشجع اللجنة كذلك على مواصلة حوارها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
| Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados. | UN | تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المعنية. |
| De conformidad con el párrafo 2 del artículo 17 del reglamento, la Mesa había examinado las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros y había verificado que se hallaban en regla. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 17 من النظام الداخلي، كان المكتب قد استعرض وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء ووجد أنها تمتثل للنظام الداخلي. |
| Dado que aún no se han recibido debidamente las credenciales de algunos de los Estados partes representados en la Reunión, sugiere que, de conformidad con la regla 3, los representantes de esos Estados partes puedan participar a título provisional en la Reunión y los exhorta a presentar sus credenciales tan pronto como sea posible. | UN | وبما أنه لم ترد بعد وثائق تفويض من بعض الدول الأعضاء الممثلة في الاجتماع، اقترح، وفقا للمادة 3، أن يمنح الحق لممثلي تلك الدول الأعضاء في أن يشاركوا مؤقتا في الاجتماع وحثهم على تقديم وثائق تفويضهم في أقرب وقت ممكن. |
| El Mecanismo también ha tratado de promover la comunicación y la cooperación con los Gobiernos de los Estados concernidos y ha mantenido a los representantes de esos Estados informados del traspaso de las responsabilidades de los Tribunales al Mecanismo. | UN | 62 - وسعت اللجنة أيضا إلى تعزيز التواصل والتعاون مع حكومات الدول المتأثرة، وإبقاء المسؤولين المعنيين في تلك الدول على اطلاع بعملية انتقال المسؤوليات من المحكمتين إلى الآلية. |
| Insta a esos Estados a que presenten las credenciales de sus representantes lo antes posible y propone que, de conformidad con el artículo 3, los representantes de esos Estados puedan asistir provisionalmente a la reunión. | UN | وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها بأسرع ما يمكن، وأشار إلى أنه وفقا للمادة 3 يحق لهؤلاء الممثلين أن يشتركوا مؤقتاً في الاجتماع. |